2021年甲卷诗歌《寄江州白司马》翻译及全诗赏析.docx
《2021年甲卷诗歌《寄江州白司马》翻译及全诗赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021年甲卷诗歌《寄江州白司马》翻译及全诗赏析.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2021年诗歌寄江州白司马翻译及全诗赏析诗歌 原文江州司马平安否?惠远东林住得无?湓浦曾闻似衣带,庐峰见说胜香炉。题诗岁晏离鸿断,望阙天遥病鹤孤。莫漫拘牵雨花社,青云依旧是前途。全诗赏析白居易被贬江州,杨巨源表达慰问。“江州司马平安否,惠远东林住得无”,开头写得自然,如话家常口语,但关切之急油然可见。一问平安与否,一问住所如何,平安与贬所紧密相关。后问似乎有言外之意惠远,东晋得道高僧,曾居庐山东林寺对身贬江州的朋友来说,或许此乃天赐良机,可以沉浸式地感受昔日高僧的风流遗韵,为下边安慰埋伏笔。“湓浦曾闻似衣带,庐峰见说胜香炉”,“曾闻湓浦似衣带,见说庐峰胜香炉”,我虽为你被贬那个地方甚为遗憾,不
2、过那地方还是蛮漂亮的嘛!听说江州和庐山隔湓浦而相望,香炉峰亦是庐山有名的胜景,前辈李白亦曾感慨过“日照香炉生紫烟”,风景如此美丽,朋友正好趁此机会好好游览一番。这是安慰之词。苏轼后来会如此自我安慰。后人对这两句称赏不已,如杨慎升庵诗话卷十中说“此二句极工”口金圣叹选批唐诗卷五中说这两句“本是极萧散之笔,偏自写来字字成双捉对”。黄叔灿唐诗笺注卷五也说其“极流利自然”。第三联,是起承转合的“转”了,情感变得低沉、感伤。前文的貌似豁达露出了真相一同情、惦念、无奈:“题诗岁晏离鸿断,望阙天遥病鹤孤。”“岁晏题诗离鸿断,天遥望阙病鹤孤。”岁末时分,鸿雁不传云外信,万般心意难抵达,无计可施;友人如孤独的病
3、鹤,朝向朝廷的方向遥望,希望回京,但也无可奈何。这一联是对对方处境的悬想,是虚写。“莫谩拘牵雨花社,青云依旧是前途。”尾联一振颓废,劝慰勉励。“谩”,即“莫”,不要。拘牵,拘束,牵制,被佛理吸引而难以自拔。雨花社:梁代云光法师结社讲经,天雨花。(花雨,用为赞颂高僧颂扬佛法之词。诸天为赞叹佛说法之功德而散花如雨。仁王经序品时无色界雨诸香华,香如须弥,华如车轮。雨花社,佛寺。)人一旦失意,佛理容易给人安慰。诗人担心友人可能在“东林”那里沉溺佛法,赶紧以儒家入世精神相劝一你要相信自己依然可以青云直上啊!希望友人不要流连空门,应对仕途充满信心。高步瀛唐宋诗举要卷五说此诗“寄白即用白体,一气转折中自见风骨,故尔可喜”。整首诗语言流畅自然,与白居易诗风很“搭”。诗情又写得波澜起伏关切、担心、劝慰、同情、鼓励都得劝慰之体,有“治愈系”的功用这也可以窥见儒佛对于士人精神世界的巨大影响。全诗翻译江州司马啊,我的朋友,是不是平安依旧?高僧慧远曾住的东林寺,不知你去住过否?我曾听说湓水萦绕似衣带,就在此处入海;也听说那庐峰,比香炉峰更具神韵和风采。岁末题诗寄托思念,却找不到送书的鸿雁;遥望宫阙,那样渺远,身似病鹤一样孤单。不要空受眼前境遇的牵制,一味求佛问道;远大的抱负和志向,仍是前方追求的目标。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 寄江州白司马 2021 年甲卷 诗歌 寄江州白 司马 翻译 赏析
限制150内