另一个波琳家的女孩.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《另一个波琳家的女孩.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《另一个波琳家的女孩.pdf(204页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 另一个波琳家的女孩 另一个波琳家的女孩 一(1) 我听到一阵沉闷的鼓声。但我只能看到站在前面的夫人紧身胸衣上的束 带,刑台被挡住了。进入这个宫廷一年多来,我参加过几百场庆典,但 没有一次像这样。 我往旁边挪了几步,伸长脖子,看到了那个被判刑的男人,在神父的陪 同下缓缓地从塔中 伦敦塔:位于泰晤士河北岸的塔丘上,由城堡、 炮台和箭楼等组成的庞大建筑群,始建于1078年,在历史上曾作为堡 垒、宫殿、军械库和监狱。 走到绿地上,那里搭着一个木头平台,断头台就在平台中央,刽子手 单穿一件衬衣、戴着黑色头罩准备就绪。这不像是现实,更像是一出舞 台剧,我仿佛是在观看一场宫廷娱乐似的。国王坐在他的王座上,
2、有些 分神,好像正在脑子里酝酿他的宽恕令。他的背后站着我新婚一年的丈 夫威廉凯利,我的哥哥乔治和父亲托马斯波琳爵士,他们全都神色凝 重。我在丝绸拖鞋里抽动着脚趾,只求国王能够快点开恩,好让我们去 吃早饭。我只有13岁,我总是很饿。 白金汉公爵 爱德华斯坦福(1477-1521):系金雀花王朝爱德华三世 的直系子孙,因而玫瑰战争结束后被视为对亨利八世最有威胁的王位觊 觎者。 站在远处的刑台上,脱掉他的厚外衣。他算是我的近亲,我叫他伯 父。他参加过我的婚礼,还送我一只镀金的手镯。父亲说,他在许多方 面都冒犯了国王:他拥有皇室血统,他掌握的过于庞大的武装卫队令国 王不能安稳地待在王位上,最糟糕的是,
3、据称他说过国王眼下没有、日 后也不会有子嗣和继承人,他将孤独终老无人继位这样的话。 这种话是不能公然说出来的。国王、宫廷、整个王国都知道王后肯定会 生个儿子的,肯定很快。不这样说的话,就得走上这条路,踏上通往刑 台的阶梯,而公爵我的伯父此时正稳稳地、无惧地拾阶而上。一个好 的朝臣决不能提任何倒胃口的真相,宫廷生活应该总是令人愉快的。 斯坦福伯父走到木台的前端说遗言。我离得太远,什么也听不到,但是 我一直盯着国王,等着他站起身,颁布皇家赦令。这个在清晨的阳光中 站在刑台上的男人曾是国王的网球搭档,是格斗场上的对手,是无数场 欢饮和牌局中的友人,从国王还是个小男孩时起他们就是同伴了。现在 国王要给
4、他一个教训,一个狠狠的、公开的教训,然后原谅他,我们就 可以去吃早饭了。 那个遥远的渺小身影转向神父,低下头去祈祷,亲吻了玫瑰经书。他在 断头台前跪下来,双手抓紧木桩。我在想这到底是种怎样的感受,把脸 贴在光滑的木桩弧槽中,嗅着河上吹来的暖风,听着头顶海鸥的鸣叫。 即使他做这些的时候知道是在演戏,不是真的,伯父一定还是觉得很怪 异吧,明知道刽子手就站身后,还要把头搁在断头台上。 刽子手举起他的斧头。我望着国王,他迟迟不来插手。我回头去看刑 台。伯父低着头,伸展双臂,这是许可的姿势,是示意落斧的信号。我 再看向国王,现在他一定站起来了。但他依旧坐着,英俊的面孔阴沉 着。就在我看着他的时候,又响起
5、一阵鼓声,接着骤然停止,然后是斧 头的凿击声,先是一下,又一下,再一下声音寻常得像劈木头。难以 置信的是,我看见伯父的头颅滚落到干草堆里,猩红的血液从怪异的半 截脖颈上涌出。戴黑头罩的刽子手把血污的巨斧放在一边,抓着浓密的 卷发拎起头颅,于是所有人都看到那个奇怪的面具般的东西:从前额到 鼻子乌黑一片,咧着牙齿露出最后的挑衅的笑容。 另一个波琳家的女孩 一(2) 国王慢慢地从他的椅子上站起身,我幼稚地想:“天啊,这下搞得多么 难堪啊。他动作太迟了,全搞砸了,他忘记即时开口了。” 但我错了。他没有耽误,也没有忘记。他就是要在宫廷面前处死我的伯 父,好让每个人都知道这里只有一个国王,那就是亨利。国王
6、只能有一 个,那就是亨利。这个国王必将有一个儿子,哪怕有一点意见相左都会 招致耻辱的死亡。 宫人们分乘三艘驳船,溯河而上,安静地返回威斯敏斯特宫。当插着一 排旗帜、带有华丽帆篷的皇家驳船飞快经过时,河岸上的人们纷纷脱 帽、下跪行礼。我和宫中女眷们坐第二艘,在王后的驳船上。我的母亲 坐在旁边。她罕见地看了我一眼,说:“你脸色很苍白,玛丽,你不舒 服吗?” “我没想到他会被处死,”我说,“我以为国王会赦免他。” 母亲俯身凑到我耳边,这样就没人能从船身的吱嘎声和划手的鼓点声中 听到我们的谈话。“那你就太傻了,”她干脆地说,“傻瓜才会说这种 话。看好,记着,玛丽。宫廷里可没有犯错误的地方。” 1522
7、年 春 “明天我去法国,带你姐姐安妮回家。”父亲在威斯敏斯特宫外的台阶上 说,“等她回到英国,就让她到玛丽都铎王后 玛丽都铎(1496- 1533):亨利八世的妹妹,法国国王路易十二的第三位王后。在路易十 二去世后,她嫁给了第一代萨福克公爵查尔斯布兰登。 身边供职。” “我以为她会留在法国,”我说,“嫁个法国伯爵什么的。” 他摇摇头:“我们另有打算。” 我知道问他们有什么打算也是徒劳,只能等着看。我最担心的是他们为 她准备了一个比我更好的婚事,那我下半辈子都得跟在她裙摆后面,忍 受她的趾高气昂了。 “把你的臭脸收起来。”父亲厉声说。 我立刻换上了宫廷式的笑容。“是,父亲。”我顺从地说。 他点点
8、头,我深深地行礼送他离开。站起身,我慢慢走回丈夫的卧室。 墙上有一面小梳妆镜,我站在镜前凝视着自己。“没关系,”我自言自 语,“我是波琳,这可不是件小事。我的母亲是霍华德家 伊丽莎白波 琳(1480-1538):诺福克公爵二世的女儿。 的人,那将是英格兰最尊贵的家族之一。我是霍华德家的女孩,是波 琳家的女孩,”我咬紧了嘴唇,“但她也是。” 我露出空洞的宫廷式微笑,镜中的漂亮脸蛋也微笑着。“我是最年轻的 波琳女孩,但不是最低微的。我嫁给了威廉凯利,国王的亲信。我是 最年轻、最受王后青睐的女侍从。没有人能破坏这些,就算是她也不能 从我手中夺走。” 安妮和父亲被春季的风暴耽搁在路上,我发觉自己竟幼稚
9、地希望船只沉 没,她被淹死了。可一想到她死了,我突然感到一股掺杂着得意洋洋和 刻骨哀伤的复杂的触痛。没有安妮的世界对我而言是不完整的,可又没 有世界能同时容下我们两个。 不管怎么说,她终究是平安到达了。我看见父亲领着她从皇家栈桥走 来,走上通向王宫的碎石子路。即使站在二层的窗户边,我都能看见她 礼服摆动的姿态和斗篷入时的剪裁,看到她衣袂翩翩的样子,我闪过了 一丝纯粹的妒念。一直等到看不见她,我才赶紧跑回王后的接见厅,坐 到自己的位子上。 我原打算让她看到我安然自若地待在王后富丽堂皇的房间里,娴熟、优 雅地起身问候她。但门一打开,她走进来,一股突如其来的欣喜盖过一 切,我听到自己叫了一声:“安妮
10、!”然后就跑向她,跑得裙摆刷刷作 响;而安妮她走进来的时候昂着头,用傲慢的黑眼睛扫视四周才突 然收起一个15岁的小贵妇的端庄,伸出双臂抱住我。 另一个波琳家的女孩 一(3) “你长高了。”她急促地说着,手臂紧紧搂住我,脸颊贴在我的脸上。 “我得到了那种高跟鞋呢,”我嗅着她熟悉的体香,那是从她温暖皮肤上 散发出来的香皂、玫瑰香水,以及她衣服上的薰衣草的芳香。 “你怎么样?” “挺好,你好吗?” “当然! 原文为法语。 怎么样?结婚?” “不坏。礼服很漂亮。” “他呢?” “很高贵。他常在国王左右,是他的亲信。” “做那个了吗?” “当然,早就做了。” “疼吗?” “很疼。” 她把我拉开,审视我的
11、表情。 “也没那么疼,”我缓和了语气说,“他努力表现得温柔一些。他总会让 我喝点酒。只是这事太糟糕了,真的。” 安妮舒展了眉头,咯咯地笑起来,神采飞扬。“有什么糟糕的?” “他在我能看到的地方用夜壶撒尿!” 她一阵狂笑几乎绝倒。“天啊!” “好了,姑娘们,”父亲从安妮身后走上来说,“玛丽,你带安妮去拜见 王后。” 我立即转过身,带着安妮穿过众多女侍从,走到王后的座位前,她笔直 地坐在壁炉边。“她是个严肃的人,”我提醒安妮,“这里可不像法国。” 阿拉贡的凯瑟琳用她清澈的蓝眼睛扫了安妮一眼。我突然有点害怕她会 更喜欢我的姐姐。 安妮向王后行了个完美的法国式屈膝礼,她起身的样子仿佛整座宫殿都 是她的
12、,她说话的时候吐露出迷人的口音,她的每一个手势都是法国宫 廷式的。令我高兴的是,王后对于安妮的时髦风格反应冷淡。我把她拉 到窗边椅上。 “她讨厌法国人,”我说,“你再这么做,她肯定不会把你留在身边了。” 安妮耸耸肩。“法国人是最时尚的,管她喜不喜欢。不然还能有谁?” “西班牙人吧,”我提议,“如果你非要假装成别的什么人。” 安妮发出一声嗤笑。“看她们戴的兜帽!就像有人在她头上贴了个屋顶 似的。” “嘘!”我责怪她,“她是个美丽的女人,是全欧洲最出色的王后。” “她是个老女人,”安妮粗鲁地说,“打扮得像个老女人,穿着全欧洲最 丑的衣服,来自全欧洲最蠢的国家。我们才不要和西班牙人浪费时间 呢。”
13、“谁是我们,”我冷冷地说,“别把英国人算上。” “法国! 原文为法语。 ”她故意刺激我说,“当然是! 原文为法语。 我现在是地道的法国人。” “你生来就是英国人,像乔治和我一样,”我生硬地说,“我跟你一样是 在法国宫中长大的,为什么你总是要装出与众不同的样子。” “因为人各有志。” “什么意思?” “每个女人都要做些让自己独特的事、引人注意的事、众所瞩目的事。 我的事就是做个法国人。” “所以要装成你并不是的那种人吗?”我不以为然。 她笑了,一双黑眼睛用安妮独有的方式打量着我。“你和我一样在伪 装,”她说,“我的小妹妹,光彩夺目的妹妹,甜美动人的妹妹。” 我看着她,用浅色的的眼睛盯着她黑色的眼
14、睛,我知道脸上挂着和她同 样的微笑,她就是我的一面黑色的镜子。“得了吧,”我拒绝承认遭到了 打击,“得了吧。” “确实如此,”她说,“我来扮演深沉的、法国式的、时髦的、难搞的角 色;你就做个甜美的、率真的、英格兰金发美人。多么完美的一对,还 有什么男人能拒绝我们?” 我开怀了,她总有办法让我笑。我从铅框窗望下去,看到国王的狩猎队 回到了马厩院子。 另一个波琳家的女孩 一(4) “是国王回来了吗?”安妮问,“他真像传言中那么帅吗?” “他太出色了,真的很帅。他会跳舞、骑马,还有哎,好得没法说!” “他现在会来这儿吗?” “很可能,他总是来拜访她的。” 安妮不屑地瞥了一眼和女侍从们一起做缝纫的王后
15、。“真不明白为什 么。” “因为他爱着她,”我说,“这可是个美妙的爱情故事。她嫁给了国王的 哥哥,但国王的哥哥年纪轻轻就过世了,她无所适从,无处可去,于是 国王接受了她,娶她做了妻子和王后。这是个美好的故事,而他依旧爱 着她。” 安妮的眉毛扬起完美的弧度,她环顾四周。女侍从们都听到了狩猎队归 来的声音,纷纷铺展礼服的裙摆,在自己的位子上调整姿势,从门口看 过去,像是摆出了一小幅幕景,这时门猛地推开了,国王亨利站在门 口,发出骄纵的年轻男子那种狂笑声:“我来给你个惊喜,你们所有人 都措手不及吧!” 王后一下子站起身。“真是受宠若惊!”她热情地说,“我们甚感荣幸!” 国王的随从和朋友们跟着他们的君
16、主走入房间。我的哥哥乔治走在最前 面,看到安妮时他在门口顿了顿,然后把欢喜掩藏在他英俊的宫廷面容 后面,俯首到王后的手边。“陛下,”他端着她的手低声说,“整个早晨 我都沐浴在阳光中,可是只在此时才感到目眩。” 王后望着他黑色的卷发,露出轻浅的礼节性的微笑,“去问候你的姐妹 吧。” “玛丽在这?”乔治漠然地问,仿佛根本没看见我们一样。 “另一个姐妹,安妮。”王后纠正道。她戴满戒指的手微微做了个手势, 示意我们姐妹走上前来。乔治向我们行了个礼,一步也没有离开最靠近 王座的位置。 “她变化大吗?”王后问。 乔治微笑着:“我希望她能万变不离以您为楷模。” 王后笑了两声。“真会说话。”她赞赏道,然后挥手
17、叫他到我们身边。 “好啊,美女小姐。”他对安妮说。“好啊,美女夫人。”这是对我说的。 安妮从黑色的睫毛下凝视着他。“我真想拥抱你一下。”她说。 “等到我们能走的时候,我们可以出去,”他授权道,“你似乎不错,安 玛丽亚 乔治对安妮的昵称。 。” “的确不错,”她说,“你呢?” “如鱼得水。” “小玛丽的丈夫到底怎么样?”她看着威廉走进来俯身向王后行礼,好奇 地问。 “是萨默塞特伯爵三世的外曾孙,深受国王器重。”乔治对他唯一感兴趣 的事家世背景和官阶地位反应积极,“她干得不赖。你知道你这次 回来是要准备结婚吗,安妮?” “父亲没说对方是谁。” “我估计你要去奥蒙德。”乔治说。 “当伯爵夫人。”安妮
18、对我露出胜利的笑容。 “不过是个爱尔兰人 奥蒙德伯爵为爱尔兰贵族爵位,始于1328年,在 第七世奥蒙德伯爵死后被英格兰收回。 。”我马上争辩道。 我丈夫从王后的座位前退下,瞥见我们几个,看到安妮直白热辣的目 光,威廉挑了下眉毛。国王坐到王后的身边,环视室内。 “我可爱的玛丽凯利的姐姐也加入我们当中了,”王后说,“这是安妮波 琳。” “是乔治的姐妹?”国王问。 我的哥哥躬身答:“是,陛下。” 国王微笑地看着安妮。她笔直地行了个礼,如同一颗落入井水的子弹, 然后她抬起头,嘴角露出一抹挑衅的笑容。国王没有接纳,他喜欢简单 的女人,喜欢微笑的女人,不喜欢一个用阴暗的、挑衅的目光迷惑他的 女人。 另一个
19、波琳家的女孩 一(5) “和你姐姐重逢很开心吧?”他问我。 我深深行了个礼,起来时有点脸红:“的确是,陛下。”我温柔地 说,“哪个女孩不希望有安妮这样的姐妹做伴呢?” 听到这话他蹙了蹙眉。他更擅于使用男人坦率低俗的幽默,而不是女人 话里有话的智慧。他看看我,又看看安妮略带嘲弄的表情,然后想到了 他的玩笑,大笑起来,他弹着响指,向我伸出手。“别担心,甜心,”他 说,“没人能冲淡新娘子的新婚之喜,何况我和凯利都更喜欢金发女 人。” 每个人都笑了,除了黑发的安妮,还有王后,她的红褐色头发已经褪成 棕灰色了。她们不在国王愉悦的时候由衷地大笑真是愚蠢之举。我也在 笑,而且笑得比他们更发自内心,我是这么认
20、为的。 乐师们奏响了开篇和弦,亨利把我拉到身边。“你真是个漂亮姑娘,”他 赞叹道,“凯利告诉我,他太喜欢年轻的新娘,所以再也不会同任何不 是十二岁的处女上床了。” 这话没法不让人沮丧,我几乎笑不出来了。我们在舞蹈中转过身,国王 低头对我微笑。 “他真幸运。”他优雅地说。 “幸运得到您的眷顾。”我惶恐不已,慌忙找出一句恭维。 “得到你的更幸运,我认为!”他说着爆发出一阵咆哮般的大笑,然后携 着我继续跳舞。我旋转着经过舞蹈的队列,看见哥哥投来一瞥赞赏的眼 神,但更令我开心的,还是当英格兰国王怀抱着我舞过安妮身旁时,她 眼中露出的嫉妒。 安妮融入了英格兰宫廷的生活,等待着她的婚礼。她依然没有见到她的
21、 未婚夫,嫁妆和置地的争论仿佛要持续到永久。即便是沃尔西主教的影 响力也不能加速事情的进展正如对英格兰领土上的每件事务都要插手 一样,他也参与了此事。与此同时,她像个法国女人那样招蜂引蝶,敷 衍了事地侍奉着国王的妹妹,整日同我和乔治闲聊、骑马、玩乐打发时 光。我们三人脾气相投,年龄也相差无几。我最小,14岁,安妮15岁, 乔治19岁。我们是最亲近的家人,又几乎是陌生人。我和安妮在法国宫 廷长大,而乔治则在英格兰学作朝臣。如今,我们重逢,成为英格兰宫 中众所周知的波琳三人,波琳家讨人喜欢的三人,国王在他的起居室中 时常会四下寻找,召唤波琳三人,马上就有人从城堡一端跑来传我们觐 见。 我们生活的第
22、一要务就是加强国王的各项娱乐:马上格斗、网球、骑 马、狩猎、鹰猎、跳舞。他喜欢沉浸在不断的兴奋与笑闹中,而我们的 职责就是保证他永不无聊。但也有时,很少见的,在晚餐前那些安静的 时段或无法出猎的雨天,他会独自去王后宫中,于是她放下手中的缝纫 或书籍,下令遣我们出去。 要是我停留一会儿,就会看到她对他微笑的样子,那是对任何人都不曾 有过的,即使是对她的女儿玛丽公主。有一次,我进去的时候没有注意 到国王也在,我发现国王像爱人一般坐在王后脚边,仰着头枕在她的腿 上,她拨开他前额上赤金色的卷发,环绕在指间,闪亮得如同她手上的 戒指那是在她还是年轻的公主,有着和他一样光亮的头发时,在他力 排众议娶她时送
23、她的戒指。 我蹑手蹑脚地离开了,没有被他们看到。他们独处的情景着实罕见,我 可不想打断他们的美梦。我去找安妮,她正和乔治在寒冷的花园里散 步,手中捧一束雪兰莲,身上紧紧裹着一条斗篷。 另一个波琳家的女孩 一(6) “国王与王后在一起,”我一找到他们就说,“单独在一起。” 安妮扬起眉毛。“在床上?”她好奇地问。 我的脸一红。“当然不是,现在才下午两点。” 安妮笑起来,“要是你以为人们只在晚上才上床,那你肯定是个快活的 妻子。” 乔治伸出另一只手搂住我。“她就是个快活的妻子,”他替我帮腔 说,“威廉常和国王说他再找不出更可人的女孩了。不过,玛丽,他们 到底在做什么?” “就是坐在一起啊。”我说,我
24、有种强烈地感觉到不愿把看到的场景描述 给安妮。 “她靠这法子可生不了儿子。”安妮粗俗地说。 “小声点。”我和乔治立即说道。我们三个凑近一些,压低声音。 “她肯定已经没指望了,”乔治说,“她现在什么状况?38岁?还是39 岁?” “37而已。”我有点愤愤不平。 “她的月经还来吗?” “哎呀,乔治。” “还来,”安妮就事论事地说,“但这也没什么用。是她自己不行。贝茜 勃朗特的私生子 贝茜勃朗特(1512-1539或1540):原名伊丽莎白 勃朗特,亨利八世著名的情妇之一。1519年,她为亨利八世生下一个男 孩亨利菲茨罗伊,这是唯一一个被亨利八世承认的私生子。 开始春风得意,这可怪不得国王。” “她
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 另一个 波琳家 女孩
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内