2022年实习报告英语翻译实习报告例文.docx
《2022年实习报告英语翻译实习报告例文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年实习报告英语翻译实习报告例文.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年实习报告英语翻译实习报告例文 英语翻译实习报告范文 英语翻译实习报告范文 英语翻译实习报告范文 ng邵阳学院外语系 四、实习过程概述: 翻译,我们对这个词语并不生疏,但正式把其作为一门课程进行 学习是在大三下学期。除了翻译课上的翻译学习与练习,我们在高英 课上也被有意识地训练翻译,唐老师也教了我们很多翻译技巧。另外, 老师也都跟我们强调了翻译的重要性。 一方面,我们最重要的考试专 八会涉及到翻译,而且分值也不小,好好地驾驭并娴熟地翻译,对我 们来说是非常重要的;另一方面,我们在平常的学习中其实也是少不 了翻译的,只不过我们没有把译文写下来而已。将来,假如从事翻译 这一方面的工作,翻译
2、也是必不行少的。因此,对于一个英语学习者 来说,它的重要性是不言而喻的。这次实习让我们在翻译理论与实 践课程理论的基础上,对所学课程进行了实际熬炼,大大巩固和提 高了大家的英语翻译实力,为我们以后求职与生活工作打下良好的基 础。 首先,向雅芳老师和刘文红老师依据我们班同学的人数把我们分 为8个小组,每个小组5-6个人,并进行翻译理论基础学问的讲解, 说明周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧, 周三周四集中训练汉译 英各种翻译技巧。 然后,老师给我们供应了作品 What I Lived For和故都的秋,选取其中几段,在规定的时间内分别翻译翻译为中文和英文, 小组成员相互探讨,老师给出参考范文,要
3、求我们评论。 最终,由老师点评,找出我们常犯的错误并提出一些切实可行的 建议以及一些与之相关的基础学问和翻译技巧。我们自己改正错误并 在课后进行相关练习。 五、实习内容: 使学生大致了解中国的翻译史,驾驭英汉互译的一般理论、方法 和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和文化背景方面的异同,了 解不同好用文体的语言特点和翻译方法。 要求学生能比较精确、流畅 地进行英汉对译。 对翻译标准,基本翻译步骤,基本的翻译方法和评价译文的基 本学问予以驾驭; 翻译过程中的文化意识的训练; 基本翻译技巧的驾驭:增译,减译,转译等; 基本修辞手段的翻译训练:隐喻、提喻,双关等; 难句和从句的翻译训练:定语从句、状
4、语从句、名词性从句等; 些特别句式和惯用语的翻译训练; 从语言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和连接。 六、实习收获和重要心得体会: 翻译是语言沟通与沟通的桥梁和纽带, 把一种文字翻译成另一种 文字,是很有成就感的一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触 到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主, 是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟识与驾驭程度,加强理论与实 践的结合。通过本次翻译实习,我们大致了解中国的翻译史,驾驭英 汉互译的一般理论、方法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和 文化背景方面的异同,了解不同好用文体的语言特点和翻译方法, 并 且基本能够娴熟地运用已驾驭的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 实习 报告 英语翻译 例文
限制150内