2022年「温かい」与「暖かい」的词义辨析.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2022年「温かい」与「暖かい」的词义辨析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年「温かい」与「暖かい」的词义辨析.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年温与暖的词义辨析 论文导读:通常为暖或温。但是是分析一下暖与温。关键词:温,暖,词义辨析 用汉字来表示的话,通常为暖或温。像这样的用不同的汉子书写发音相同意义不同或相近的日本固有词汇的现象叫做异字同训。动词有量,計、測,形容词有堅、硬、固。因为意思特别相近,所以在一般的字典中并没有对彼此之间的差异给出详尽的说明。以上两组词汇,对于学习日语的中国学生来说,可以通过对中文的把握来理解彼此之间微小的差别。但是是分析一下暖与温,或许就没那么简单了。毕业论文。在现在运用特别普遍的日语教材标准日本语中。暖的中文意思说明为温柔,温煦文中例句:北京東京暖。温的中文说明为热乎,暖和文中例句:温食、非常
2、睡眠。初学日语的同学就会有这样的疑问两个词是不是一样啊,两个例句当中的词是否能互换啊?仅仅从课本给出的说明是不能那个给出一个明确的答案的。那么本文就试图分析二者的异同。 对两者在字典中的变更状况进行考察 在现在的常用汉字表的音训栏里,被书写为暖或温。但事实上,在昭和23年的当用汉字音训表中,只用暖的字训为,而并没有揭示温的字训。所以在当时的报纸杂志当中只是用暖或假名表示。但是到了昭和48年改定的音训表中,针对这种异字同训的现象明确了汉字的不同的表示方法,确定了可被书写为暖或温。毕业论文。而这一用法在昭和56年的常用汉字表中则接着沿用直到今日。 通过以上的调查得知在日语中汉字温柔暖的地位是不同的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 词义 辨析
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内