2022年人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析.docx
《2022年人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年人教版语文必修二诗经两首翻译与赏析 氓和采薇是诗经中的两首,下面是学习啦我给大家带来的人教版语文必修二诗经两首翻译与赏析,希望对你有帮助。 人教版语文必修二氓翻译与赏析 【原文释义】 氓之蚩蚩(氓,(méng):古义指男子;蚩蚩:醇厚的样子;之:结构助词,取消句子的独立性),抱布(货币,一说布匹)贸(买)丝。匪(通非,不是)来贸丝,来即我谋(来找我商议婚事。即:靠近;我谋:宾语前置)。送子(对男子的敬称)涉淇(渡过淇水。淇:淇水,卫国的河流),至(到)于顿丘(地名)。匪我愆期(推延日期。愆(qin):过,误),子无良媒。将(音(qing),请,希望)子无怒,秋以为期(把
2、秋天当作婚期)。 乘彼垝垣(登上那破旧的墙。乘:登上;垝垣:垝(gu),垝垣:破颓的墙),以(目的连词,来)望复关(诗中男子的住地。一说返回关来)。不见复关,泣涕涟涟(泪流貌)。既见复关,载(相当于连词则)笑载言。尔卜尔筮(你用龟甲和蓍草占卦。卜:用龟甲卜吉凶;筮(音诗):用蓍草占吉凶),体无咎言(卦象没有不好的话。体:卦体,卦象;咎言:凶,不吉之言)。以尔车来,以(介词,把)我贿(财物,嫁妆)迁。 桑之(结构助词,取消句子的独立性)未落,其叶沃若(润泽貌)。于嗟(相当于吁嗟,叹词)鸠(斑鸠。传闻斑鸠吃桑葚过多会醉)兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士(指男子)耽(沉湎于爱情)!士之耽兮,犹可说(通
3、脱)也。女之耽兮,不行说也。 桑之落矣,其黄而陨(坠落)。自我徂尔(到你家,嫁与你),三岁食贫(多年过着贫苦的生活。三岁:指多年)。淇水汤汤(水盛流貌),渐(沾湿)车帷裳(女子车上的布幔)。女也(语气词,表示停顿,下面同此)不爽(差错),士贰(差错)其行(德行)。士也罔极(没有准则,行为不端),二三其德(三心二意)。 三岁为妇,靡室劳矣(不以操持家务为劳苦。靡:无,不;室劳:指家务活);夙兴夜寐(早起晚睡。夙:早),靡有朝矣(不止一日)。言既遂矣(我在你家既已久了。言:句首语气词,不译;遂:久),至于暴矣(你就对我粗暴,虐待我了)。兄弟不知(通智),咥(音(x),大笑貌)其(语气词,不译)笑矣
4、。静言(语气词,不译)思之,躬自悼矣(自己独自哀痛。躬:自己,自身)。 及(与)尔偕老,老使我怨。淇(淇水)则(总是)有岸,隰(当作湿,水名,即漯河)则有泮(通畔)。总角(古时儿童两边梳辫)之宴(安乐,快乐),言笑晏晏(和柔貌)。信誓旦旦(恳切貌),不思其反(没有想到却反悔)。反是不思(违反了就不想了。是:则),亦已(止,指婚姻生活结束)焉哉(语气词)! 【作者简介】 诗经是我国第一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌305篇。诗经共有风、雅、颂三个部分。其中风包括十五国风,有诗160篇;雅分大雅、小雅,有诗105篇;颂分周颂、鲁颂、商颂,有诗40篇。诗经是我国文学光辉的起
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经两首 2022 年人教版 语文 必修 诗经 翻译 赏析
限制150内