计划项目管理计划协会(PMI)道德标准规范和职业行为准则(中英文对照).doc
《计划项目管理计划协会(PMI)道德标准规范和职业行为准则(中英文对照).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《计划项目管理计划协会(PMI)道德标准规范和职业行为准则(中英文对照).doc(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、+项目管理协会道德与专业行为规范Project Management Institute Code of Ethics and Professional Conduct第一章 愿景和适用性CHAPTER 1.VISION AND APPLICABILITY1.1 愿景及目的1.1 Vision and Purpose作为项目管理的执业者,我们承诺将以正确和体面的方式行事。我们为自我设立高标准,并在我们生活的各个方面工作、家庭以及专业服务上,努力达到这些标准。As practitioners of project management, we are committed to doing wha
2、t is right and honorable. We set high standards for ourselves and we aspire to meet these standards in all aspects of our livesat work, at home, and in service to our profession.本道德和专业行为规范描述了我们对自己以及全球项目管理领域执业人员的期望。清楚地表达了执业人员和志愿人员追求的理想和必须遵循的行为规范。This Code of Ethics and Professional Conduct describes
3、the expectations that we have of ourselves and our fellow practitioners in the global project management community. It articulates the ideals to which we aspire as well as the behaviors that are mandatory in our professional and volunteer roles.本规范的目的在于使人对项目管理行业有信心,并帮助个人成为更好的专业执业者。我们正在通过建立合理行为的职业化规范
4、体系来达到以上目的。我们相信,项目管理行业的信誉和名声将取决于所有执业者的总体品行。The purpose of this Code is to instill confidence in the project management profession and to help an individual become a better practitioner. We do this by establishing a profession-wide understanding of appropriate behavior. We believe that the credibility
5、 and reputation of the project management profession is shaped by the collective conduct of individual practitioners.通过遵守本道德和专业行为规范,无论是从个人层面或是从集体层面,都将推进项目管理专业领域的发展。同时,本道德和专业行为规范将有助于我们做出明智的决策,特别是当我们面临需要对诚信原则和价值观做出让步的困难局面时。We believe that we can advance our profession, both individually and collective
6、ly, by embracing this Code of Ethics and Professional Conduct. We also believe that this Code will assist us in making wise decisions, particularly when faced with difficult situations where we may be asked to compromise our integrity or our values.我们希望本道德规范和职业行为准则能激发其他人学习、研讨,并就道德规范和价值观进行著述。进一步而言,我们
7、希望本道德规范和职业行为准则能激发其他人学习、研讨,并就道德规范和价值观进行著述。Our hope that this Code of Ethics and Professional Conduct will serve as a catalyst for others to study, deliberate, and write about ethics and values. Further, we hope that this Code will ultimately be used to build upon and evolve our profession.1.2 规范适用人群
8、1.2 Persons to Whom the Code Applies本道德和专业行为规范应用于:The Code of Ethics and Professional Conduct applies to:1.2.1 所有的PMI会员1.2.1 All PMI members1.2.2 所有非PMI会员但符合以下一个或一个以上标准的个人 1.2.2 Individuals who are not members of PMI but meet one or more of the following criteria:1. 拥有PMI认证的非会员1 Non-members who hold
9、 a PMI certification2. 进入PMI认证申请流程的非会员2 Non-members who apply to commence a PMI certification process3. 作为PMI志愿者的非会员3 Non-members who serve PMI in a volunteer capacity.评述: 获得项目管理协会(PMI)的认证(无论是会员或是非会员),还需遵守项目管理专业人士(PMP)或助理项目管理师(CAPM)的职业行为准则,并继续遵守PMI道德和专业行为规范。过去,PMI对于会员及已获得认证的人员分设有各自的道德标准。与规范制订相关的干系人认
10、为,不需要多种规范共存,而应是所有人遵守同一个高标准。因此,本规范同时适用于PMI会员和申请或获得PMI认证的人士,不论其是否是PMI会员。 Those holding a Project Management Institute(PMI) credential(whether members or not) were previously held accountable to the Project Management Professional(PMP) or Certified Associate in Project Management(CAPM) Code of Professi
11、onal Conduct and continue to be held accountable to the PMI Code of Ethics and Professional Conduct. In the past, PMI also had separate ethics standards for members and for credentialed individuals. Stakeholders who contributed input to develop this Code concluded that having multiple codes was unde
12、sirable and that everyone should be held to one high standard. Therefore, this Code is applicable to both PMI members and individuals who have applied for or received a credential from PMI, regardless of their membership in PMI.1.3 本规范的结构Structure of the Code本道德和专业行为规范被分为几部分,包括了对项目管理领域来说最为重要的四个价值观的行
13、为标准。某些部分包括了评述。评述不是准则的强制要求内容,而是提供了例证及其他的澄清。最后,在准则的结尾部分设有一个词汇表。该词汇表定义了准则中使用的词汇和习语。为便于使用,词汇表中定义的术语在准则中有下划线标注。 The Code of Ethics and Professional Conduct is divided into sections that contain standards of conduct which are aligned with the four values that were identified as most important to the proje
14、ct management community. Some sections of this Code include comments. Comments are not mandatory parts of the Code, but provide examples and other clarification. Finally, a glossary can be found at the end of the standard. The glossary defines words and phrases used in the Code. For convenience, tho
15、se terms defined in the glossary are underlined in the text of the Code.1.4 本规范的价值观1.4 Values that Support this Code全球项目管理领域的执业者需要认同一种形成决策和行为引导基础的价值观。全球项目管理领域定义的价值观中最重要的是:责任、尊重、公平和诚实。本准则以这四个价值观为基石。 Practitioners from the global project management community were asked to identify the values that form
16、ed the basis of their decision making and guided their actions. The values that the global project management community defined as most important were: responsibility, respect, fairness, and honesty. This Code affirms these four values as its foundation.1.5 共识性准则和强制性准则1.5 Aspirational and Mandatory
17、Conduct本道德和专业行为规范的每一部分都包括共识性准则和强制性准则。共识性准则描述了作为一个执业人士所努力支持的行为。虽然符合共识性准则的标准不太容易衡量,但职业行为符合这些准则并不是可有可无的,而是作为专业人士所被期望遵循的。Each section of the Code of Ethics and Professional Conduct includes both aspirational standards and mandatory standards. The aspirational standards describe the conduct that we striv
18、e to uphold as practitioners. Although adherence to the aspirational standards is not easily measured, conducting ourselves in accordance with these is an expectation that we have of ourselves as professionalsit is not optional.强制性准则建立起了严格的要求,在某些情况下,限制或禁止了执业人士的行为。不遵循这些准则的执业人士将受到PMI道德审查委员会(Ethics Sta
19、ndard Review Committee)的惩戒性措施。The mandatory standards establish firm requirements, and in some cases, limit or prohibit practitioner behavior. Practitioners who do not conduct themselves in accordance with these standards will be subject to disciplinary procedures before PMIs Ethics Review Committee
20、.评述:共识性准则和强制性准则并非互相排斥的,有些特殊行为或疏忽可能同时违背两种准则。Comment: The conduct covered under the aspirational standards and conduct covered under the mandatory standards are not mutually exclusive;that is,one specific act or omission could violate both aspirational and mandatory standards.第二章 责任规范CHAPTER 2.RESPONS
21、IBILITY2.1 责任规范描述2.1 Description of Responsibility责任规范是指我们要对所制定或未制定的决策,所采取或未采取的行动以及所产生的后果承担最终责任。Responsibility is our duty to take ownership for the decisions we make or fail to make, the actions we take or fail to take, and the consequences that result.2.2 责任规范:共识性准则2.2 Responsibility: Aspirational
22、 Standards作为全球项目管理领域的执业人士:As practitioners in the global project management community:2.2.1 我们所作的决策和采取的行动要符合社会、公众安全和环境的最大利益。2.2.1 We make decisions and take actions based on the best interests of society, public safety, and the environment.2.2.2 我们只接受和我们的背景、经历、技能和资质相匹配的任务。2.2.2 We accept only those
23、assignments that are consistent with our background, experience, skills, and qualifications.评述:当考虑开发性或衍生任务时,我们必须使主要的干系人及时全面地了解我们的资质与要求的距离,以便他们在信息充分的条件下作决策,决定我们承接项目是否合适。Comment: Where developmental or stretch assignments are being considered, we ensure that key stakeholders receive timely and complet
24、e information regarding the gaps in our qualifications so that they may make informed decisions regarding our suitability for a particular assignment.在招标过程中,我们只对组织能胜任的工作进行投标,并只安排能胜任的人员来承担任务。In the case of a contracting arrangement, we only bid on work that our organization is qualified to perform an
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 计划 规划 项目 管理 协会 pmi 道德 标准规范 以及 职业 行为准则 中英文 对照 对比 比照
限制150内