2022年初中文言文翻译 .pdf
《2022年初中文言文翻译 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年初中文言文翻译 .pdf(19页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精心整理欢迎下载初中文言文对译总汇七(上) 5 童趣1、余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。译:我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,连最细微的事物也看得到,看见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以时常有超出事物本身的乐趣。2、夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。译:夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么一想,眼前果真就出现了成千上百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。3、又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。译:我又
2、在白色帐子里留了几只蚊子,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到安适愉快,连声叫好。4、余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。译:我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,集中注意力,仔细观察,把丛草当成树林,把虫蚁当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。5、一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽
3、为所吞。译:有一天,我看见两只小虫在草间相斗,观察它们,兴趣正浓厚,忽然有庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。6、余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。译:我年纪很小,正看得出神,不禁呀的一声惊叫起来。待到神智平定,捉住癞虾蟆,鞭打了它几十下,把它赶到别的院子去。10 论语十则1、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎? 译:学习了 (知识 ),然后时常地复习它,不也很愉快吗?有朋友从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不生气,不也是君子吗 ? 2、吾日三省 (x ng)吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而
4、不信乎?传不习乎?译:我每天多次进行自我检查:替别人办事是不是尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的学业是不是复习过呢 ? 3、温故而知新,可以为师矣。译:温习学过的知识,可得到新的理解与体会,就可以凭借这点当老师了。4、学而不思则罔,思而不学则殆。译:只读书却不思考,就会感到迷茫而无所适从;只是空想却不读书,就会有害。5、由,诲汝知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。译:由,教给你对待知与不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道 这是聪明的6、见贤思齐焉,见不贤而内自省也。译:看到贤人就向他学习,希望能和他看齐。看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。7、三人行,必有我师焉
5、。择其善者而从之,其不善者而改之。译:几个人一同走路,其中必定有我的老师,我要选择他们的长处来学习,(看到自己也有)他们那些短处就要改正8、士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?译:士人不可以不刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现 仁 的理想看作自己的使命,不也很重大吗 ?到死为止,不也很遥远吗? 9、岁寒,然后知松柏之后凋也。译:到了寒冷的冬天,这之后才知道松柏树是最后落叶的。10、有一言而可以终身行之者乎?子贡问道: “ 有没有一句可以终身奉行的话?” 11、其恕乎!己所不欲,勿施于人那大概是 恕 了。自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上精
6、选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 1 页,共 19 页精心整理欢迎下载20 山市1、奂山山市,邑八景之一也。然数年恒不一见。奂山的“山市” ,是淄川县八景中的一景,但经常是多年看不见一次。2、孙公子禹年,与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥。译: (有一天 )孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,3、相顾惊疑,念近中无此禅院。译: (大家 )你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想近处并没有佛寺啊。4、无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。译:不久, (又)看见几十座宫殿,瓦是碧
7、绿的,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现 ) “ 山市 ” 了。5、未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。译:不久, (又出现了 )高高低低的城墙,连绵六七里,竟然像一座城市了。6、中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。译:其中有的像楼,有的像厅堂,有的像街巷,都清晰地出现在眼前,数也数不清。7、忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。译:忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊不清了。8、既而风定天清,一切乌有;惟危楼一座,直接霄汉。译:过了一会儿,大风停止,天空晴朗,先前的景象都没有了,只有一座高楼,上与天接,9、楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。译:(每层 )有五
8、间房,窗户都大开,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。10、层层指数,楼愈高,则明愈少;数至八层,裁如星点;又其上,则暗然缥缈,不可计其层次矣。译:一层一层地指着数上去,楼层越高,亮点就越小;数到第八层,亮点才有星星那么小;再往上就昏暗得看不分明了,不能数清它的层次了。11、而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。译:楼上的人们来往匆匆,有的靠着(栏杆 ),有的站着,形态不一。12、逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏忽如拳如豆,遂不可见。译:过了一会儿,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;又渐渐变得跟平常的楼房一样;又渐渐变成高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩 )成为豆粒一般大
9、小,最终什么都看不见了。13、又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“ 鬼市 ” 云译:我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟世上的情形没有区别,所以又叫它“鬼市25 世说新语两则咏雪1、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。译:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。2、俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”译:不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“ 纷纷扬扬的大雪像什么呢?”3、兄子胡儿曰: “撒盐空中差可拟。 ”译:他哥哥的长子胡儿说:“ 在空中撒盐差不多可以相比。”4、兄女曰:“未若柳絮因风起。 ”公大笑乐。译:他哥哥的女儿道韫说:“ 不如比作
10、风把柳絮吹得满天飞舞。” 太傅高兴得笑了起来。5、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。译:道韫就是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。陈太丘与友期1、陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。译:陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是中午。过了中午朋友没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,朋友才到。2、元方时年七岁,门外戏。译:元方那年七岁,当时正在门外玩。3、客问元方: “尊君在不?”译:那人便问元方:“ 你爸爸在吗 ?”4、答曰:“待君久不至,已去。 ”精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 2 页,共 19 页精心整理欢
11、迎下载译:元方答道:“ 等你好久你都不到,他已经走了。”5、友人便怒: “非人哉!与人期行,相委而去。”译: :那人就生气了:“ 真不是人啊 !跟别人相约同行,却丢下我走了。”6、元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”译:元方说: “ 您跟我爸爸约定的时间是中午,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”7、友人惭,下车引之,元方入门不顾。译:友人很惭愧,下车拉他,元方头也不回地走进家门。30 寓言四则智子疑邻1、宋有富人,天雨墙坏,其子曰:“ 不筑,必将有盗。”译:宋国有个富人,天下大雨,墙毁坏了。他儿子说:“不修补,一定会有盗贼进来。”2、其
12、邻人之父亦云。译:他邻居家的老人也这样说。3、暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。译:晚上果然丢失了大量财物,这家人认为他的儿子很聪明,却怀疑邻居家的老人。塞翁失马1、近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。译:靠近长城有一个精通术数的人。(一天 ),他家的马不知什么缘故逃到胡人那边去了。2、人皆吊之,其父曰:“ 此何遽不为福乎?”译:人们都来安慰他,那个老人说:“ 这怎么就不是福气呢?”3、居数月,其马将胡骏马而归。译:过了几个月,他的马带着一群胡人的骏马回来了。4、人皆贺之,其父曰:“ 此何遽不能为祸乎?”译:人们都去祝贺他,那个老人说:“ 这怎么就不是祸害呢?”5、家富良马,其子好
13、骑,堕而折其髀。译:家里有的是好马,他儿子喜欢骑马,(有一天 )从马上摔下来,摔断了大腿。6、人皆吊之,其父曰:“ 此何遽不为福乎?”译:人们都来安慰他,那个老人说:“ 这怎么就不是福气呢?”7、居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。译:过了一年,胡人大举进攻,进了长城,壮年男子都拿起弓箭去打仗。8、近塞之人,死者十九。译:靠近长城一带的人,战死的人有十分之九。9、此独以跛之故,父子相保。译:这个人只因为瘸腿的缘故,父子得以保全生命。七年级下册5、伤仲永1、金溪民方仲永,世隶耕。译:金溪平民方仲永,世代种田为业。2、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。译:仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有
14、一天 )忽然哭着要这些东西。3、父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。译:父亲对此感到惊异,从邻居家借来给他,(仲永 )当即写了四句诗,并且题上自己的名字。4、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。译:这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传给全乡的秀才观赏它。5、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。译:从此,指定物品让他作诗,(他能 )立刻完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。6、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。译:同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。7、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜
15、访同县的人,不让(他)学习。精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 3 页,共 19 页精心整理欢迎下载8、余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。译:我听说这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,他十二三岁了。9、令作诗,不能称前时之闻。译:让 (他)作诗,写的诗不能与从前的名声相当。10、又七年,还自杨州,复到舅家问焉,曰“ 泯然众人矣。”译:又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家问起他,回答说:“他才能完全消失,如同常人了。”11、王子曰:仲永之通悟,受之天也。译:王先生说:仲永的通达聪慧是先天得
16、到的。12、其受之天也,贤于材人远矣。译:仲永的通达聪慧是先天得到的。他的天资比一般有才能的人高得多。13、卒之为众人,则其受于人者不至也。译:他最终成为普通人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求。14、彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?译:像他那样天生聪明,如此有才能的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人;现在那些不是天生聪明,本来就普通的人,又不接受后天教育,能够成为普通人就为止了吗? 15、孙权劝学1、初, 权谓吕蒙曰:“ 卿今当涂掌事,不可不学!”译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”2、蒙辞以军
17、中多务。译:吕蒙用军中事务多来推托。3、权曰: “ 孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。” 蒙乃始就学。译:孙权说: “我难道想要你研究经书当博士吗!只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己认为大有好处。”吕蒙于是开始学习。4、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“ 卿今者才略,非复吴下阿蒙!”译:到了鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的才干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了 !”5、蒙曰: “ 士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!” 肃遂拜蒙母,结友而别。译:吕蒙说: “
18、士别三日,就要重新另眼相看,长兄认清事物太晚了啊!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友就分别了。20、口技1、京中有善口技者。译:京城里有一个善于表演口技的人。2、会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。译:一天,正赶上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角安放了一个八尺宽的围幕,表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。3、众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。译:客人们围绕而坐。一会儿,只听见围幕里醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声说话的。4、遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。译
19、:远远地听到深巷里有一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话。5、既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。译:不久小孩子醒了,大哭。丈夫也被吵醒。妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子含着乳头啼哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼唱哄他睡觉。6、又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。译:又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这时,妇人用手拍孩子的声音,口中哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种妙处都具备。7、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑
20、,默叹,以为妙绝。译:全场客人没有不伸长脖子,偏着头看,微笑着,默默地赞叹,认为妙极了!8、未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 4 页,共 19 页精心整理欢迎下载译:不久,丈夫的鼾声响起,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐地听到老鼠活动的声音,盆器翻倒倾斜的声音,妇人梦中咳嗽的声音。客人们的心情稍微放松了些,身子渐渐坐正了。9、忽一人大呼:“ 火起 ” ,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。译:忽然有一个人大喊:“起火啦!”丈夫起身
21、大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭。10、俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。译:不久,成百上千的人大喊,成百上千的小孩儿哭,成百上千的狗叫。其中中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救声,众人拉塌房屋时一齐用力的呼喊声,在火中抢夺东西的声音,泼水的声音。11、凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。译:凡是应该有的声音,没有一样没有。即使人有上百只手,手上有上百个指头,也不能
22、指明其中的任何一种声音;即使人有上百张嘴,嘴里有上百条舌头,也不能说出一个地方。12、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。译:在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿打哆嗦,几乎都想先跑。13、忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。译:忽然醒木一拍,各种声响全都消失。撤掉围幕一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。25、短文两篇1、夸父与日逐走,入日;译:夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;2、渴,欲得饮,饮于河、渭;译:他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。3、河、渭不足
23、,北饮大泽。黄河、渭水的水不够,又向北方到大湖喝水。4、未至,道渴而死。译:还没赶到大湖,就半路因口渴而死。5、弃其杖,化为邓林。译:他遗弃的手杖,化成桃林。共工怒触不周山1、昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。译:从前,共工和颛顼争做天帝,愤怒地撞不周山,支撑天的柱子折了,系挂地的绳子断了。2、天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。译:天向西北倾斜,所以日月星辰都向那移动,地的东南角塌陷了,所以江湖流水泥沙朝那个方向流去。30、狼1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。译:一个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头2、途中两狼,缀行甚远。译:路上遇到两只
24、狼,紧随着走了很远。3、屠惧,投以骨。译:屠户害怕了,把骨头扔给他。(拿骨头扔给他)4、一狼得骨止,一狼仍从。译:一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。5、复投之,后狼止而前狼又至。译:屠户又拿起一块骨头扔给狼,后得到骨头的狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。6、骨已尽矣。而两狼之并驱如故译:骨头已经扔完了,可是两只狼像原来一样一起追赶。7、屠大窘,恐前后受其敌。译:屠户很困窘,恐怕前后一起受到狼的攻击。精选学习资料 - - - - - - - - - 名师归纳总结 - - - - - - -第 5 页,共 19 页精心整理欢迎下载8、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。译:看见野地里
25、有一个打麦场,场主人在打麦场里堆积了柴草,覆盖成小山似的。9、屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。译:屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢上前,瞪眼朝着屠户。10、少时,一狼径去,其一犬坐于前。译:一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。11、久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。译:过了一会儿,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀杀死狼。12、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。译:屠户正想走,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要从柴草堆中打洞钻过去来攻击屠
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年初中文言文翻译 2022 年初 文言文 翻译
限制150内