《指南录后序》课件.ppt
《《指南录后序》课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《指南录后序》课件.ppt(55页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、指南录后序课件指南录后序课件 从此,文天祥在监狱中度过了三年。在狱中,他曾收到女儿柳娘的来信,得知妻子和两个女儿都在宫中为奴,过着囚徒般的生活。文天祥深知女儿的来信是元廷的暗示:只要投降,家人即可团聚。然而,文天祥尽管心如刀割,却不愿因妻子和女儿而丧失气节。他在写给自己妹妹的信中说:“收柳女信,痛割肠胃。人谁无妻儿骨肉之情?但今日事到这里,于义当死,乃是命也。奈何?奈何!可令柳女、环女做好人,爹爹管不得。泪下哽咽哽咽。”狱中的生活很苦,可是文天祥强忍痛苦,写出了不少诗篇。指南后录第三卷、正气歌等气壮山河的不朽名作都是在狱中写出的。 元世祖至元十九年(1282)三月,权臣阿合马被刺,元世祖下令籍
2、没阿合马的家财、追查阿合马的罪恶,并任命和礼霍孙为右丞相。和礼霍孙提出以儒家思想治国,颇得元世祖赞同。八月,元世祖问议事大臣:“南方、北方宰相,谁是贤能?”群臣回答:“北人无如耶律楚材,南人无如文天祥。”于是,元世祖下了一道命令,打算授予文天祥高官显位。文天祥的一些降元旧友立即向文天祥通报了此事,并劝说文天祥投降,但遭到文天祥的拒绝。十二月八日,元世祖召见文天祥,亲自劝降。文天祥对元世祖 文天祥对元世祖仍然是长揖不跪。元世祖也没有强迫他下跪,只是说:“你在这里的日子久了,如能改心易虑,用效忠宋朝的忠心对朕,那朕可以在中书省给你一个位置。”文天祥回答:“我是大宋的宰相。国家灭亡了,我只求速死。不
3、当久生。”元世祖又问:“那你愿意怎么样?”文天祥回答:“但愿一死足矣!”元世祖十分气恼,于是下令立即处死文天祥。 次日,文天祥被押解到柴市刑场。监斩官问:“丞相还有甚么话要说?回奏还能免死。”文天祥喝道:“死就死,还有甚么可说的?”他问监斩官:“哪边是南方?”有人给他指了方向,文天祥向南方跪拜,说:“我的事情完结了,心中无愧了!”于是引颈就刑,从容就义。死后在他的带中发现一首诗:“孔曰成仁,孟曰取义,唯其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事?而今而后,庶几无愧。”文天祥死时年仅四十七岁。 后人评价他:“名相烈士,合为一传,三千年间,人不两见”“事业虽无所成,大节亦已无愧”肯定他主要不是名相,而是
4、以名相能为烈士。指南录指南录指南录指南录,文天祥诗集。宋,文天祥诗集。宋恭帝德佑二年恭帝德佑二年(1276),元军,元军进逼南宋首都临安,文天祥进逼南宋首都临安,文天祥赴元营谈判,被扣押,后乘赴元营谈判,被扣押,后乘隙逃归。他把出使被扣和逃隙逃归。他把出使被扣和逃归途中所写的诗结集,取作归途中所写的诗结集,取作者者渡扬子江渡扬子江诗中诗中“臣心臣心一片磁针石,不指南方不肯一片磁针石,不指南方不肯休休”的句意,命名为的句意,命名为“指南指南录录”。作者在写这篇序之前,。作者在写这篇序之前,前已经为诗集写了前已经为诗集写了自序自序,故本篇称为故本篇称为“后序后序”。文天祥文天祥文天祥文天祥 (12
5、36123612831283)南宋大臣,杰出)南宋大臣,杰出的民族英雄、文学家、诗人。字履善,的民族英雄、文学家、诗人。字履善,又字又字宋瑞宋瑞,号,号文山文山。宋吉州庐陵(今。宋吉州庐陵(今江西吉安县)人。宋理宗祐宝四年江西吉安县)人。宋理宗祐宝四年(12561256)考取进士第一名。曾任湖南)考取进士第一名。曾任湖南提刑,知赣州(现江西赣州市)。德提刑,知赣州(现江西赣州市)。德祐元年(祐元年(12751275),元军进迫宋都临安),元军进迫宋都临安(今浙江杭州),文天祥应勤王诏,(今浙江杭州),文天祥应勤王诏,捐家产作军费,率义军万余人起兵抗捐家产作军费,率义军万余人起兵抗元。不久元军大
6、举南下,驻军于皋亭元。不久元军大举南下,驻军于皋亭山,文天祥以山,文天祥以资政殿学士资政殿学士身份出使元身份出使元军议和,被扣,后在北解途中逃脱,军议和,被扣,后在北解途中逃脱,经海路转至福州,拥立端宗,图谋恢经海路转至福州,拥立端宗,图谋恢复,转战东南,终兵败被俘。次年送复,转战东南,终兵败被俘。次年送至大都(北京)宁死不屈,从容就义。至大都(北京)宁死不屈,从容就义。时年仅时年仅4646岁,遗有岁,遗有文山先生全集文山先生全集二十七卷。二十七卷。人人 生生 自自 古古 谁谁 无无 死死留留 取取 丹丹 心心 照照 汗汗 青青天祥至潮阳,见弘范,左右命之天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,
7、弘范遂以客礼见之,拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰。与俱入厓山,使为书招张世杰。天祥曰:天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?叛父母,可乎?”索之固,乃书所索之固,乃书所过过零丁洋诗零丁洋诗与之。其末有云:与之。其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗人生自古谁无死,留取丹心照汗青。青。”范笑而置之。范笑而置之。 厓山破,军中置酒大会,弘范厓山破,军中置酒大会,弘范曰:曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰心以事宋者事皇上,将不失为宰相也。相也。”天祥泫然出涕,曰:天祥泫然出涕,曰:“国国亡不能救,为人
8、臣者死有余罪,亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎。况敢逃其死而二其心乎。”弘范义弘范义之,遣使护送天祥至京师之,遣使护送天祥至京师 . . _ _ 召入谕之曰:召入谕之曰:“汝何愿?汝何愿?”天祥对曰:天祥对曰:“天祥受宋恩,天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?愿赐之为宰相,安事二姓?愿赐之一死足矣。一死足矣。”然犹不忍,遽然犹不忍,遽麾之退。言者力赞从天祥之麾之退。言者力赞从天祥之请,从之。俄有诏使止之,请,从之。俄有诏使止之,天祥死矣。天祥临刑殊从容,天祥死矣。天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:谓吏卒曰:“吾事毕矣。吾事毕矣。”南乡拜而死。数日,其妻欧南乡拜而死。数日,其妻欧阳氏收其尸,阳
9、氏收其尸,面如生,年四十七。其衣带面如生,年四十七。其衣带中有赞曰:中有赞曰:“孔曰成仁,孟孔曰成仁,孟曰取义,曰取义,惟其义尽,所以仁惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事,至。读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧。而今而后,庶几无愧。” 宋史宋史文天祥传文天祥传有关文天祥的祠联有关文天祥的祠联 北京文天祥祠联:北京文天祥祠联:南宋状元宰相;西江孝子忠臣。南宋状元宰相;西江孝子忠臣。正气贯人寰,河岳日星传万世;正气贯人寰,河岳日星传万世;明禋明禋yn崇庙观,丹心碧血照千秋。崇庙观,丹心碧血照千秋。(禋:祭祀。)(禋:祭祀。)海丰县方饭享联:海丰县方饭享联:热血腔中只有宋;孤忠岭外更无人。热
10、血腔中只有宋;孤忠岭外更无人。朗读课文朗读课文注意字音注意字音正音正音(1)(1)德德祐祐( ( yuyu ) (2) ) (2)缙缙绅绅( ( jnjn ) ) (3)(3)纾纾祸祸( ( shsh ) (4) ) (4)觇觇北北( ( chnchn ) )(5)(5)献献谄谄( ( chnchn ) (6) ) (6)诟诟虏帅虏帅( ( gugu ) ) (7)(7)贵贵酋酋( ( qiqi ) (8) ) (8)羁縻羁縻( ( jj )( )( mm ) )(9)(9)二二阃阃( ( knkn ) (10) ) (10)渚渚洲洲( ( zhzh ) ) (11)(11)自自刭刭( ( j
11、ngjng ) (12) ) (12)殆殆例例( ( didi ) ) (13)(13)巡巡徼徼( ( jiojio ) (14) ) (14)檄檄文文( ( xx ) ) (15)(15)毗毗陵陵( ( pp ) (16) ) (16)邂逅邂逅( ( xixi )( )( huhu ) )(17)(17)余余僇僇( ( ll ) (18) ) (18)愧愧怍怍( ( zuzu ) )(19)(19)号号呼呼靡靡及(及(hoho ) ( ) ( mm ) ) 除:授官,被任命为除:授官,被任命为 。 都督:名词用作动词。统率。都督:名词用作动词。统率。 迫:逼迫,这里引申为逼近。迫:逼迫,这里
12、引申为逼近。 迁:迁移,转移。迁:迁移,转移。 施:施行,实行,做。施:施行,实行,做。 萃:聚集。萃:聚集。 莫:无定代词,没有谁。莫:无定代词,没有谁。德祐德祐 二年二月十九日,予二年二月十九日,予除除右丞相兼枢密使,右丞相兼枢密使,都督都督诸路诸路军马。时北兵已军马。时北兵已迫迫修门外,战、守、迁皆不及修门外,战、守、迁皆不及施施。缙绅、。缙绅、大夫、士大夫、士萃萃于左丞相府,于左丞相府,莫莫知计所出。知计所出。 会:适逢,正好。副词。会:适逢,正好。副词。 北:指元军。北:指元军。 纾:解除,消除。纾:解除,消除。 意:估计,料想。意:估计,料想。 觇:窥探,察看。觇:窥探,察看。 求
13、:寻求。求:寻求。 翌日:第二天。翌日:第二天。会会使辙交驰,使辙交驰,北北邀当国者相见,众谓予一行为可以邀当国者相见,众谓予一行为可以纾纾祸。祸。国事至此,予不得爱身,国事至此,予不得爱身,意意北亦尚可以口舌动也。初,奉北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一使往来,无留北者,予更欲一觇觇北,归而北,归而求求救国之策;于救国之策;于是辞相印不拜,是辞相印不拜,翌日翌日,以资政殿学士行。,以资政殿学士行。翻译翻译德祐德祐 二年二月十九日,二年二月十九日,予除右丞相兼枢密予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及战、守、迁
14、皆不及施。缙绅、大夫、施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,士萃于左丞相府,莫知计所出。莫知计所出。 德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路军马。当时元军已经逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做了。满朝大小官员聚集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办。翻译翻译 会使辙交驰,北邀当国会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,可以纾祸。国事至此,予不得爱身,意北亦尚予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。初,奉可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救更欲一觇北,归而求救国之策;于是辞相印不国之策;于是辞相印不拜,
15、翌日,以资政殿学拜,翌日,以资政殿学士行。士行。 适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约我朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;料想元方也许可以用言辞打动。当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的 ,我就更想察看一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。于是,辞去右丞相职位,第二天,以资政殿学士的身份前往。 上下:指元军上下。 遽:立即,立刻。 轻:轻视,小看。 构恶:挑拨,陷害。 羁縻:扣押,拘留。 遂:就。初至北营,抗辞慷慨,初至北营,抗辞慷慨,上下上下颇惊动,北亦颇惊动,北亦未敢未敢遽遽轻轻吾国。不幸吕师孟吾国。不幸吕师孟构恶构恶于前,贾于前
16、,贾余庆献谄于后,予余庆献谄于后,予羁縻羁縻不得还,国事不得还,国事遂遂不不可收拾。可收拾。 度:揣度,估量。 直:径直。 前:向前,上前。方位名词用作动词。 诟:辱骂,责骂。 顾:顾及,考虑。 貌:表面上。名词用作状语。 名:名义上。 围:包围。予自予自度度不得脱,则不得脱,则直直前诟前诟虏帅失信,数吕师孟叔虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复侄为逆,但欲求死,不复顾顾利害。北虽利害。北虽貌貌敬,实敬,实则愤怒。二贵酋则愤怒。二贵酋名名曰曰“馆伴馆伴”,夜则以兵,夜则以兵围围所寓所寓舍,舍,而予不得归矣。而予不得归矣。翻译翻译初至北营,抗辞慷慨,初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未上
17、下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可不得还,国事遂不可收拾。收拾。 刚到元营时,我陈词不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也没敢立刻轻视我国。 可不幸的是,吕师孟在这之前就和我结怨,贾余庆又紧跟着向敌人献媚, 于是我被拘留不能返回,国事就不可收拾了。翻译翻译予自度不得脱,则予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,利害。北虽貌敬,实则愤怒。二贵酋实则愤怒。二贵酋名曰名曰“馆伴馆伴”,夜,夜则以兵
18、围所寓舍,则以兵围所寓舍,而予不得归矣。而予不得归矣。 我自料不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用, 揭露吕师孟叔侄的叛国行径,只想他们杀死我,不再考虑个人的利害。 元军虽然表面尊敬,其实很愤怒,两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的住所,我就不能回朝廷了。 未几:不久。 诣:到去。 驱:驱使。 而:表转折,但,却。 分当:本当,理当。 昔人:即古人。未几未几,贾余庆等以祈请使,贾余庆等以祈请使诣诣北,北北,北驱驱予并往,予并往,而而不在使者之目。予不在使者之目。予分当分当引决,然而隐忍以引决,然而隐忍以行。行。昔人昔人云:云:“将以有为也。将以有为也。”翻译翻译未几,贾余庆
19、等以未几,贾余庆等以祈请使诣北,北驱祈请使诣北,北驱予并往,而不在使予并往,而不在使者之目。予分当引者之目。予分当引决,然而隐忍以行。决,然而隐忍以行。昔人云:昔人云:“将以有将以有为也。为也。” 不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的名单。我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前往。正如古人说:“将要有所作为啊!” 间:空隙,这里指机会。 即:立即。 中兴:国家由衰弱走向复兴。 庶几:差不多。庶几:差不多。诡:隐蔽。 草,露:在野草间;在露天。名词用作状语 日:名词用作状语。 相出没:指与元军互相遭遇或没有遇见。这里可翻译成“周旋”。至京口,得至京口,得间间
20、奔真州,奔真州,即即具以北虚实告东西二阃,具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。约以连兵大举。中兴中兴机会,机会,庶几庶几在此。留二日,在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡诡踪迹,踪迹,草草行行露露宿,宿,日日与北骑与北骑相出没相出没于长淮间。于长淮间。 穷饿:困窘饥饿。 无聊:这里指无依无靠。古今异义。 迥:远。 靡:无,没有。 避:避开。 出:逃出。穷饿穷饿无聊无聊,追购又急,天高地,追购又急,天高地迥迥,号呼,号呼靡靡及。及。已而得舟,已而得舟,避避渚洲,渚洲,出出北海,然后渡扬子江,北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明,天台,以至于永嘉。
21、入苏州洋,展转四明,天台,以至于永嘉。翻译翻译至京口,得间奔真州,至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东即具以北虚实告东西二阃,约以连兵西二阃,约以连兵大举。中兴机会,大举。中兴机会,庶几在此。留二日,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于日与北骑相出没于长淮间。长淮间。 到了京口,得到机会逃奔到真州,我立刻把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,与他们约定联兵讨元。 复兴我朝的机会,大概就在此一举了。留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令。 不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草行走,在露天留
22、宿,每天为躲避元军的骑兵,周旋在淮河一带。翻译翻译穷饿无聊,追购又急,穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避及。已而得舟,避渚洲,出北海,然渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏后渡扬子江,入苏州洋,展转四明,州洋,展转四明,天台,以至于永嘉。天台,以至于永嘉。 困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急, 天高地远,高声呼喊,没有人应答。 后来找到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面, 然后渡过扬子江口,进入苏州洋,辗转在四明、天台等地,最后到达永嘉。 诋:辱骂。 争:争论。 屡:多次,屡次。 挟:携带。 为所:表被动。 物色:访求,这里是盘查的意思。呜呼!
23、予之及于死者,不知其几矣!呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋诋大酋当死;大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争争曲直,曲直,屡屡当死;当死;去京口,去京口,挟挟匕首以备不测,几自颈死;经北舰十匕首以备不测,几自颈死;经北舰十余里,为巡船所余里,为巡船所物色物色,几从鱼腹死;,几从鱼腹死; 逐:逐出。 如:到去。 竟使:假使。 为所:表被动。 趋:趋向;奔向。 捕系:捕捉。真州真州逐逐之城门外,几彷徨死;之城门外,几彷徨死;如如扬州,过瓜洲扬子扬州,过瓜洲扬子桥,桥,竟使竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围
24、中,骑数千过其门,几落贼例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几手死;贾家庄几为为巡徼巡徼所所陵迫死;夜陵迫死;夜趋趋高邮,迷失高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系捕系死;死; 哨:哨船。 如:到去。 无辜:指无罪。 道:经过。名词用作动词。 凡:总共,一共,总计。 可:可能。 固:本来。 堪:忍受。行城子河,出入乱尸中,舟与行城子河,出入乱尸中,舟与哨哨相后先,几邂逅死;至海相后先,几邂逅死;至海陵,陵,如如高沙,常恐高沙,常恐无辜无辜死;死;道
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 指南录后序 指南 录后序 课件
限制150内