2022年高考倒计时文言文翻译有哪些技巧.docx
《2022年高考倒计时文言文翻译有哪些技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年高考倒计时文言文翻译有哪些技巧.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年高考倒计时文言文翻译有哪些技巧 怎么样才能精确的翻译文言文?整体求解文言文,难度不行否认。应对考试,理解了七八成内容就能解题,但是对翻译题却要精雕细啄,因为评卷的得分点都是明确的。而且大部分命题者都会选择那些含有特别文言语法现象的句子给我们来翻译,因此熟识语言的运用法则对考生来讲是必不行少的。接下来是我为大家整理的高考文言文翻译技巧,希望大家喜爱! 高考文言文翻译技巧一 借助同位置词义对举关系来推想词义 文言文中为了强调表达的效果,经常在一句话中将意义接近的两个词在相同的语法位置上并列出现,形成对举关系。这样,我们便可利用这种对举关系来推想两个实词中较难的那一个实词的词义。 例5:然
2、积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。(2022年高考四川卷) 解析:这个句子很工整。“积”对“累”,“一勺”对“微尘”,“江河”对“峻极”,意思都很接近。这里“微尘”好懂,“江河”也好懂,依据同位置的对举关系,“一勺”与“峻极”的意思就能推想出来了。 示例:然而积累每一勺水来形成江河,积累微小的灰尘来形成崇山峻岭,没有志向,没有勤奋,按理说没有理由胜利。 例6:家乡邑有好义士,足以补朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。(2022年高考天津卷) 解析:“补朝廷之治”与“救宰相有司之失”两个句子的结构相同,意思也应当相近。“失”“失误、过失”之义。依据对举关系,就不会将前一句
3、的“治”这个词简洁理解成“治理”了,而应当翻译成“治理的不足或欠缺”。 示例:因此地方上有崇尚道义的人,完全可以用来弥补朝廷治理的不足,补救宰相等大小官吏的过失,从而对百姓有功。 高考文言文翻译技巧二 一、基本 方法 :直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能 文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是依据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句 尽可能照看原文词义。意译有肯定的敏捷性,文字可增可减,词语的位置可以改变,句式也可以改变。意译的好处
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 年高 倒计时 文言文 翻译 哪些 技巧
限制150内