2022年新冠疫情相关英语常用词汇与表达汇总 2.pdf
《2022年新冠疫情相关英语常用词汇与表达汇总 2.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年新冠疫情相关英语常用词汇与表达汇总 2.pdf(19页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、新冠疫情高频词汇表达汇总一、病毒相关 Virus 新型冠状病毒 novel coronavirus 肺炎 pneumonia 新型冠状病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia 病原体 pathogen 中间宿主 intermediate host 传染源 source of infection 二代病例 secondary infection case * 二代病例:指被一代病例感染的本土病人隐性感染 asymptomatic infection 隐性感染:指感染
2、了病毒,但无明显症状的病例潜伏期 incubation /? ? ? kju ? be? ? n/ period 二、传播相关Spread 传播途径 route of transmission 飞沫传播 droplet transmission 气溶胶传播 aerosol transmission 接触传播 contact transmission 垂直传播 vertical transmission 人传人 human-to-human transmission 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 -
3、 - - - - - - 第 1 页,共 19 页 - - - - - - - - - 易感人群 susceptible population 密切接触者: close contact 潜伏期 incubation, latent period 粪口传播 fecal-oral transmission 疫情 epidemic, outbreak 散发 sporadic case 爆发 outbreak 流行 prevalence 传染 contagion 大流行 pandemic 疫区 affected area 输入性病例 imported case 输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称
4、一代病例三、病例相关 Case 感染病例 case of infection 疑似病例 suspected case 无症状病例 asymptomatic case 重症病例 severe case 确诊病例 confirmed case 新增病例数 number of new cases 累计病例数 cumulative number of cases 死亡病例数 number of deaths 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 19 页 - - - -
5、 - - - - - 治愈病例 cured case 病死率 fatality rate 基本再生率 basic reproduction rate 四、症状相关Symptom 咳嗽 to cough 打喷嚏 to sneeze 痰 sputum 吐痰 to spit 吸入 to inhale 呼出 to exhale 污染 contamination 症状 symptom 发热 fever 头痛 headache 乏力 fatigue 干咳 dry cough 鼻塞 stuffy nose 流涕 runny nose 咽痛 sore throat 腹泻 diarrhea 呼吸困难 diffi
6、culty in breathing 生物学相关 Biology 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 19 页 - - - - - - - - - 呼吸系统 respiratory system 呼吸道 respiratory tract 鼻腔 nasal cavity 口腔 oral cavity 咽 pharynx 喉 larynx 气管 trachea 支气管 bronchi 肺 lung 黏膜 mucosa 肺叶 lobe 发热、咳嗽、呼吸困难:fev
7、er, cough and difficulty in breathing 急性呼吸道感染病状:acute / ? ? kju ? t / respiratory / r ? ? sp? r?tri / infection symptom 五、防护设备Equipment 医疗物资: medical supplies 隔离 quarantine 口罩 mask 医用外科口罩 surgical mask 防护服 protective clothing 护目镜 eye shields, goggles 鞋套 shoe covers 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - -
8、 - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 4 页,共 19 页 - - - - - - - - - 手套 gloves 一次性 disposable 穿戴 to wear 祛除 to remove 消毒 disinfection 消毒剂 disinfectant 含氯消毒液 chlorinated disinfectant 酒精 alcohol 喷洒 to spray 洗手液 hand sanitizer, liquid soap 一次性手套: disposable gloves 六、医疗相关 medicine 临床试验 clinical tr
9、ial 核酸检测 nucleic acid testing 试剂盒 testing kit 疫苗 vaccine 红外体温测量仪 infrared thermometer 体温检测热像仪 thermal imaging camera for temperature monitoring 感染者 infected person 护理者 caregiver 接受医学观察:be under medical observation 紧急救治 emergency treatment 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心
10、整理 - - - - - - - 第 5 页,共 19 页 - - - - - - - - - 外科处置 surgical treatment 临床检验 clinical tests 隔离病房 isolation ward 观察室 observation ward 盐水 saline 防疫 prevention and control of the virus 七、机构相关Institution 世界卫生组织 WHO=World Health Organization 卫健委 Health Commission 国 际 关 注 的 公 共 卫 生 突 发 事 件PHEIC=Public Hea
11、lth Emergency of International Concern 国家卫生健康委员会 National Health Commission (NHC) 美国疾病控制与预防中心Centers for Disease Control and Prevention(CDC )应急医院 makeshift hospital 重大突发公共卫生事件一级响应:first-level public health emergency response 定点医院 designated hospitals 发热门诊 fever clinic 重症监护病房 intensive care unit (ICU
12、) 检疫所 quarantine office 药店 pharmacy; drugstore 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 6 页,共 19 页 - - - - - - - - - 八、防疫相关Prevention 疫情防控: epidemic prevention and control 遏制疫情蔓延 to contain the outbreak 封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown. 延迟开学
13、to postpone the reopening of schools 延长春节假期 to extend the Chinese New Year holiday (公共场所)消毒、通风以及体温检测disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas) 取消大型集会 to cancel mass gatherings 减少外出 to make fewer trips outside 控制人口流动 to curb population flow 两周观察期 two-week observation
14、period 九、国内(外)防疫抗疫期间常用英文词汇与表达1. 生命重于泰山Saving lives is of paramount importance. 2. 疫情就是命令,防控就是责任Go where there is epidemic, fight it till it perishes. 3. 向疫情全面宣战declare an all-out war on the epidemic 4. 没有硝烟的战争a war without smoke 5. 坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - -
15、- - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 7 页,共 19 页 - - - - - - - - - be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus 6. 举国机制nationwide mechanism 7. 坚持全国一盘棋ensure a coordinated national response 8. 抗击疫情第一线the front line of the
16、battle against the epidemic 9. 武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins. 10. 英雄的城市heroic city 11. 打好武汉保卫战win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan 12. 驰援武汉race against the clock to assist Wuhan 13. 科学防治、依法防治、精准防治、深入落实implementation of
17、 science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic 14. 突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas 15. 国家公共卫生应急管理体系the national public health emergency managem
18、ent system 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 8 页,共 19 页 - - - - - - - - - 16. 统筹疫情防控与经济社会秩序恢复implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal 17. 公开、透明、负责任态度an open, t
19、ransparent and responsible manner 18. 疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies 19. 保障医疗防护物资供应ensure the supply of medical protective equipment 20. 对口支援pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to pro
20、vide assistance to a designated region in need of help) 21. 增强收治能力raise the hospital admission capacity 22. 密切跟踪、及时分析、迅速行动closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic 23. 提高救治水平improve the quality of medical treatment 24. 集中患者、集中专家、集中资源、集中救治treating the infected in dedicated
21、facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 9 页,共 19 页 - - - - - - - - - 25. “一人一方案” “一人一团队”a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient 26
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年新冠疫情相关英语常用词汇与表达汇总 2022 年新冠 疫情 相关 英语 常用 词汇 表达 汇总
限制150内