2022年标书翻译常用的中英对照 .pdf
《2022年标书翻译常用的中英对照 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年标书翻译常用的中英对照 .pdf(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 1. 投标书 Tender 10.1 投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表( 包括投标报价汇总表和分项报价表) 。价格表(表中项目除价格数字外都要填写)及报价说明三份(一正二副)和投标人银行保函应分别单独密封,随投标文件一同递交。 Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation. The Quotation (all items
2、 in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (one Original and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents. 10.2 在投标文件澄清
3、后提交的附件6 价格表部分正、 副本应用信封单独密封,封面上注明项目名称、招标编号、投标人名址、“正本”“副本”字样及“分项价格”和“保密”字样。同时提供单独密封的价格表电子版本一份(WORD 格式) 。The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item
4、names, tender codes, tenderer addresses, words of Original , Duplicate and Item Price and Confidential must be written. An e-version of the Quotation (in WORD format) that is separately sealed must be furnished at the same time. 2. 投标报价 Tender Offers 11.1 投标人应在投标报价汇总表和投标分项报价表上标明本合同拟提供货物的单价(如适用 ) 和总价
5、。 On the tender offer summary sheet and the item tender offer sheets, tenderers shall indicate clearly the unit price (if applicable) and the total price of the goods planned to be provided according to the Contract. 11.2 投标分项报价表上的价格应按下列方式分开填写:Prices on the item tender offer sheet shall be filled ou
6、t in the following manner: 11.2.1从中华人民共和国提供的货物:Goods provided from the People s Republic of China: 1) 货物交到现场价,包括出厂价(含增值税),工厂至现场的运输费、保险费和伴随货物交运的有关费用,其他杂费。Price of delivering goods to the site, inclusive of the EXW (inclusive 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - -
7、- 第 1 页,共 8 页 - - - - - - - - - of VAT), transportation cost from factory to site, insurance premium, costs generated because of the delivery of goods, as well as other incidental expenses. 2) 技术服务及培训的费用Cost for technical services and trainings 本项包括: This item includes: A)卖方人员技术服务费用:Cost for technic
8、al service provided by the Sellers personnel: 项 目 现 场 安 装 指 导 、 调 试 、 检 验 等 费 用Expenses for on-site installation instruction, debugging, and inspection B)对买方人员的培训费用Expenses for training the personnel of the Buyer 3) 投标人应在投标价格表中报出技术规范中所列的随机备品配件、专用工具及仪器的单价。这些货物的价格应包括在投标总价中,评标时计入该费用。In the tender price
9、 sheet, tenderers shall include the unit prices of the attached parts and components, special tools and instrumentations that are listed in the Technical Specifications. The price of these goods shall be included into the tender sum, and shall be deliberated at the tender evaluation. 4) 投标人应将满足设备正常运
10、行的推荐性三年备品配件单独列出并报出单价。这部分货物由业主选择购买,其费用评标时供招标机构参考。Tenderers shall list separately parts and components that satisfy the recommended three years normal operation, and quote their prices. The owner has the option to purchase these goods, and their expenses will be referred to at the tender evaluation. 1
11、1.2.2从中华人民共和国境外提供的货物:Goods provided outside the People s Republic of China: 1) 中国上海港CIF 班轮条件(该价格包含设备和文件的包装费用以及在目的港的卸货费用) , 报价时投标人可以从中华人民共和国或买方同意的其他合格来源国取得保险服务。 Shanghai CIF berth terms (the price is inclusive of the packaging cost of equipments and documents, as well as unloading expenses in the des
12、tination). When offering, tenders may obtain insurance services from an eligible country of origin that is to the satisfaction of the Peoples Republic of China or the Buyer. 2) 技术服务和培训的费用Expenses for technical services and trainings 本项包括: This item includes: A)卖方人员技术服务费用:项目现场安装指导、调试、检验等费用名师资料总结 - -
13、-精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 8 页 - - - - - - - - - Expenses for technical services provided by the Seller: costs for on-site project installation instruction, debugging, and testing B)对买方人员的培训费用Training expenses for the Buyer 上述 A)、 B)二条仅指卖方自身的费用,不包括买方人员
14、的出国所需费用。The above A) and B) clauses refer to the expenses of the Seller itself and do not include the cost for Buyers personnel for traveling abroad. 投标人须在投标分项报价表后单列、报出买方人员出国参加设计联络会、工厂检验和买方人员在国外接受卖方培训的人日费用。以上三项单列的费用,供买方在签订合同时参考,不包括在投标总报价中,目的是为方便买方对最终合同价的组成进行选择和比较,这并不限制买方采用任何一种报价或几种报价组合而签订合同的权力。Tende
15、rers shall list and offer separately after the item tender offer sheet the cost per person per day for Buyers personnel to attend designing communication meetings and factory inspection outside China and to receive trainings from Seller outside China. Expenses of the above three items will serve as
16、references for Buyer when the Contract is signed, but will not be included into the tender sum. It is to make it convenient for Buyer to compare and choose from the combinations of the final contract price. It does not restrict the rights of Buyer to choose one quotation or the combination of severa
17、l quotations to sign the Contract. 3) 投标人应在投标价格表中报出技术规范中所列的必备的备品配件、专用工具及仪器的单价。这些货物的价格应包括在投标总价中,评标时计入该费用。In the tender price sheet, tenderers shall list the unit price of the required parts, components, special tools and instrumentations that are listed in the Technical Specifications. The prices of
18、these goods shall be included in the tender sum for tender evaluation. 4) 投标人应将满足设备正常运行的推荐性三年备品配件单独列出并报出单价。这部分货物由业主选择购买,其费用评标时供招标机构参考。Tenderers shall list and quote separately parts and components that satisfy the three years recommended normal operation. The owner has the option to purchase these g
19、oods, the price of which will serve as reference for Tenderee at tender evaluation. 11.3 出厂价 (EXW)、到岸价 (CIF) 和“运费、保险付至 , ”价(CIP) 等术语。应根据巴黎国际商会二OOO 版本的国际贸易术语解释通则(Incoterms 2000)的规定来解释。Ex works (EXW), CIF, carriage and insurance paid to (CIP) and other technical terms shall be construed according to t
20、he 2000 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 8 页 - - - - - - - - - Paris version of International Chamber of Commerce Terms (Incoterms 2000). 11.4 投标人根据本须知第11.2 条的规定将投标价分成几部分,只是为了方便招标机构和买方对投标文件进行比较,并不限制买方以上述任何条件订立合同的权力。According to Clause 11.2 of the
21、Notice, tenderers shall divide the tender price into several parts, the sole objective of which is to make it convenient for Tenderee and Buyer to compare the tender documents, but will not restrict Buyers rights to conclude the Contract according to any of the above terms. 11.5 投标人所报的投标价在合同执行期过程中是固
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年标书翻译常用的中英对照 2022 标书 翻译 常用 中英对照
限制150内