2022年2022年将进酒原文、翻译及赏析 .pdf
《2022年2022年将进酒原文、翻译及赏析 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年2022年将进酒原文、翻译及赏析 .pdf(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、1 / 9 将进酒原文、翻译及赏析唐代:李贺琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。译文及注释译文 酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。 用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。 罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。 宴饮的时间是一个春天的黄昏, 他们已欢乐终日了, 他们饮掉了青春, 玩去了如花的大好时光。桃花被鼓声震散
2、了,被舞袖拂乱了,落如红雨. 显示全部译文及注释佚名译文酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候, 还能听到油脂被烧烤时的油爆声, 像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外, 还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。 宴饮的时间是一个春天的黄昏, 他们已欢乐终日了, 他们饮掉了青春, 玩去了如花的大好时光。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪费了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!注释琉璃钟:形
3、容酒杯之名贵。琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过一定的化学变化后形成的一种树脂化石, 是一种有机的似矿物。 琥珀的形状多种多样, 表面常保留着当初树脂流动时产生的纹路, 内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。颜色一般为黄红色,透明到半透明。这里借喻酒色透明香醇。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 9 页 - - - - - - - - - 2 / 9 真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒色。烹龙炮凤:指厨肴珍异。本节内容整理自网络(或由匿名网友上传),原
4、作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:servicegushiwen.org 译文及注释二译文 明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。注释将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调, 这里意为“劝酒歌”。 钟:盛酒的器皿。 . 显示全部译文及注释二佚名译文明净的琉璃杯中,斟满
5、琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。注释将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌”。钟:盛酒的器皿。琥珀:色黄净,喻指美酒。槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻酒色的柔润莹洁。真珠红:名贵的红酒。玉脂泣:比喻油脂在烹煮时发出的声音。罗帏:一作“罗屏”。龙笛:长笛。鼍(tu )鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。酩酊:大醉。刘伶:晋人,“竹林
6、七贤”之一,以嗜酒著称,著有酒德颂。参考资料:1、 林庚 林庚诗文集第 7 卷 北京市 :清华大学出版社,2005 年 :名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 9 页 - - - - - - - - - 3 / 9 452 页 2、 李哲 古诗词经典 唐诗宋词 西宁市:青海人民出版社,2003年 :68-69 页 鉴赏这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备, 兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。这首诗的前五句描写一幅奇丽
7、熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极强烈的感官刺激。作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名物,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。其物象之华美,色泽之瑰丽,简. 显示全部鉴赏佚名这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备, 兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。这首诗的前五句描写一幅奇丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓, 有声有色, 给读者极强烈的感官刺激。 作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名物, 目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏
8、绣幕”,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。其物象之华美, 色泽之瑰丽,简直无以复加。诸物象之间没有动词连接, 就像一组蒙太奇镜头, 将画面与画面按照内在逻辑顺序一一呈现出来。杯、酒、滴酒的槽床这些具体意象的相继出现,给读者酒宴进行着的意念。这种省略叙写语言的手法,不但大大增加了形象的密度,同时也能启迪读者活跃的联想,使之主动地去填补、丰富那物象之间的空白。“吹龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。”四句写宴乐的鼓点愈来愈急,连串三字句法衬得歌繁舞急, 仅十二字,就将音乐歌舞之美妙写得尽态极妍。不仅让读者目不暇视,甚至耳不暇接。这似乎已不是普通宴饮,而是抵死的狂欢。下面的诗句作者开始解释
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年2022年将进酒原文、翻译及赏析 2022 进酒 原文 翻译 赏析
限制150内