朋友从远方来欢迎词(共4篇).docx
《朋友从远方来欢迎词(共4篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《朋友从远方来欢迎词(共4篇).docx(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、本文为Word版本,下载可编辑操作朋友从远方来欢迎词(共4篇)第1篇:从远方来找我的伴侣杂文随笔 过去曾经有个两个伴侣从城市的另一端来到我们学校说要参观,到达的时候已经天黑了,尽管要求我们做导游,其实一片漆黑,什么都看不见,觉察不到高楼的眼神,树的品种,或者湖水的眼神,一切在灯无法触及的地方都是不同深浅的黑色,亦或说是不同剪影的集合。 当时的我其实不是很情愿做她们的导游,由于当时忙着做作业,觉得时间紧迫,但是尽管我不是一个称职的导游,但是我也非常庆幸最终我有和她们一起巡游了整个漆黑的校内。就像所谓的理智只是个借口,你知道做这件事情没有好处,或者说你一个人的时候不会选择这样没有利益的举动,但是和
2、伴侣一起好玩的地方就在于,你们在进行这样平常你会判定“无聊”的大事时所没有想到的结果消失了,可能是放松的心情,也可能是愉悦的记忆,总之,结果比想象中一个人完成这件事为佳。 但是今日我却领悟到当时我消失的另一种意义。就是“消失”对于维系感情是如此的重要,其实真的信任有许多人乘搭一个多小时的汽车,或者飞越好几个城市的上空,真的与你所处的地理位置无关,只是在于“你”这个人本身。然而当我们翻越重重障碍只为了与伴侣闲谈家常,甚至不是为了特殊事物的时候,假如得到伴侣的误会,认为你的消失打搅了她原本的生活节奏,是多么让人难过的一件事情。 始终以来我们总是以被寻找的对象自居,有一天当我们成为那个寻找对方的人的
3、时候,才会觉察到这种当心翼翼而又不敢惊动对方的心情吧。就像只是期盼与对方喝杯咖啡,但是对方却认为单是与自身喝咖啡并不值得你跋涉如此久,于是可怕你期望或者说要求得有更多,于是便会先行疏远你。 而你所需要做的,就是坦诚地告知她们,我只是来见你一面。 第2篇:客从远方来原文及翻译 客从远方来是产生于汉代的一首文人五言诗。此诗以奇异的思致,抒写了一位思妇的意外喜悦和痴情的浮想。 客从远方来原文 客从远方来,遗我一端绮。 相去万余里,故人心尚尔! 文彩双鸳鸯,裁为合欢被。 著以长相思,缘以结不解。 以胶投漆中,谁能别离此? 客从远方来翻译 客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。 它从万里之外的夫
4、君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情! 绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条暖和的合欢被。 床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。 唯有胶和漆,黏合固结,再难分别。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔? 客从远方来解释 遗:赐予、馈赠的意思。一端:即半匹。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。绮:绫罗一类的丝织品。 故人:古时习用于伴侣,此指久别的“丈夫”。尚:犹也。尔:如此。 鸳鸯:匹鸟。古诗文中常用以比夫妇。这句是说缔上织有双鸳鸯的图案。 合欢被:被上绣有合欢的图案。合欢被取“同欢”的意
5、思。 著:往衣被中填装丝绵叫“著”。绵为“长丝”,“丝”谐音“思”,故云“著以长相思”。 缘:饰边,镶边。这句是说被的四边缀以丝缕,使连而不解。缘与“姻缘”的“缘”音同,故云“缘以结不解”。 投:本义为投掷,这里是加入混合的意思。 别离:分开。 客从远方来赏析 此诗好像是孟冬寒气至的姊妹篇。它以奇异的思致,抒写了一位思妇的意外喜悦和痴情的浮想。 这喜悦是与远方客人的突然造访同时降落的:客人风尘仆仆,送来了“一端”(二丈)织有文彩的素缎(“绮”),并且严肃其事地告知女仆人公,这是她夫君特意从远方托他捎来的。女仆人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:“相去万余里,故人心尚尔!”一端文彩之绮,原来也算不得怎
6、样宝贵;但它从“万里”之外的夫君处捎来,便带有了非同寻常的意义:那丝丝缕缕,包含着夫君对她的无限关切和惦念之情。女仆人公不能不睹物而惊、随即喜色浮漾。假如将此四句,与前一首诗古诗十九首孟冬寒气至的“客从远方来,遗我一书札”对比着读,人们将会感受到,其中似还含有更深一层意蕴:前诗是诉说着“置书怀袖中,三岁字不灭”的凄苦,一封“书札”而竟怀袖“三岁”,可知这“万里”相隔不仅日久天长,而且绝少有音讯往还。这对家中的妻子来说,是特别苦痛难挨的事。在近乎无望的等待中,则会有被遗弃的疑惧,时时袭上女仆人公心头。而今竟意外地得到夫君的赠绮,那“千思万想而不得一音”的疑惧便烟消云散。那么,伴随女仆人公的惊喜而
7、来的,还有那压抑长期的凄苦和哀伤的翻涌。张庚古诗十九首解对“故人心尚尔”一句的评价,正体会到了诗行之间所传达的这种悲喜交集之感。 适应着这一情感表现特点,此诗开篇也一改古诗十九首解常从写景入手的惯例,而采纳了突兀而起、直叙其事的方式。唯恐正是为了造成一种无望中的“意外”之境,便于更剧烈地展现女仆人色那交织着凄苦、哀伤、惊喜,安慰的“感切”之情这就是开篇的妙处。 自“文彩双鸳鸯”以下,诗情又有奇异的变化:当女仆人公把绮缎绽开一瞧,又意外地发同,上面还织有文彩的鸳鸯双栖之形。鸳鸯双栖,历来是伉俪相偕的美妙象征(如孔雀东南飞之结尾就是一例)。夫君之特意选择彩织鸳鸯之绮送她,正是倾诉着愿与妻子百年相守
8、的热闹情意。女仆人公睹绮思夫,不禁触发起联翩的浮想:如果将它裁作被面,则可以做条暖和的“合欢被”,再“著以长相思,缘以结不解”,特别地惬人心愿。“著”有“充实”之意,“缘”指被之边饰。床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀结,这是制被的常识。但在痴情的女仆人公心中,这些平凡的事物,都获得了特别的含义:“丝绵”使她联想到男女相思的绵长无尽;“缘结”示意她夫妻之情永结难解。这两句以谐音双关之语,把女仆人公浮想中的痴情,传达得既奇妙又动人。制成了“合欢被”,夫君回来就可以和她同享夫妇之乐了。那永不分别的情景,激得女仆人公喜气洋洋,不禁又脱口咏出了“以胶投漆中,谁能别离此”的奇句。“丝绵”再长,终究有穷
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 朋友 远方 欢迎词
限制150内