《奥巴马就职演讲稿中英文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马就职演讲稿中英文.doc(48页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、奥巴马就职演讲稿中英文奥巴马就职演讲稿中英文奥巴马就职演讲(中日英)【热点视频】奥巴马就职演说-我们凝聚力量重塑美国奥巴马获胜演讲全文法语版布什201X告别演说(中英双语对照演讲稿)As e onsider the road that unfolds before us, e remember ith humble gratitude those brave Amerians ho, at this ver hour, patrol far-off deserts and distant mountains. The have something to tell us toda, just a
2、s the fallen heroes ho lie in Arlington hisper through the ages. We honour them not onl beause the are guardians of our libert, but beause the embod the spirit of servie; a illingness to find meaning in something greater than themselves. And et, at this moment - a moment that ill define a generation
3、 - it is preisel this spirit that must inhabit us all.当我们审视前方的道路时,我们会感激那些跨越千山万水来到这里的人们。今天,他们有话对我们说,也是安息在阿林顿国家公墓里的先烈们时刻提醒我们的。我们尊敬他们不仅因为是他们捍卫了我们的自由,更因为他们正是奉献精神的化身;他们致力于寻找远高于自身的生命真谛。而此时,在这个特殊的时代,我们更需让这种精神长存。For as muh as government an do and must do, it is ultimatel the faith and determination of the A
4、merian people upon hih this nation relies. It is the kindness to take in a stranger hen the levees break, the selflessness of orkers ho ould rather ut their hours than see a friend lose their job hih sees us through our darkest hours. It is the firefighters ourage to storm a staira filled ith smoke,
5、 but also a parents illingness to nurture a hild, that finall deides our fate.因为无论美国政府能做多少,必须做多少,美国国家的立国之本最终还是美国人的决心和信念。于防洪堤坝决堤之时收留陌生受难者的善意,于在经济不景气的时候宁愿减少自己工时也不肯看着朋友失业的无私,正是他们支撑我们走过黑暗的时刻。消防队员冲入满是浓烟的楼梯抢救生命的勇气,父母养育孩子的坚持,正是这些决定了我们的命运。Our hallenges ma be ne. The instruments ith hih e meet them ma be ne.
6、 But those values upon hih our suess depends - hard ork and honest, ourage and fair pla, tolerane and uriosit, loalt and patriotism - these things are old. These things are true. The have been the quiet fore of progress throughout our histor. What is demanded then is a return to these truths. What i
7、s required of us no is a ne era of responsibilit - a reognition, on the part of ever Amerian, that e have duties to ourselves, our nation, and the orld, duties that e do not grudgingl aept but rather seize gladl, firm in the knoledge that there is nothing so satisfing to the spirit, so defining of o
8、ur harater, than giving our all to a diffiult task.我们面临的挑战也许是新的,我们应对挑战的措施也许也是新的,但那些长期以来指导我们成功的价值观-勤奋、诚实、勇气、公平竞争、包容以及对世界保持好奇心,还有对国家的忠诚和爱国主义-却是历久弥新,这些价值观是可靠的。他们是创造美国历史的无声力量。我们现在需要的就是回归这些古老的价值观。我们需要一个新的负责任的时代,一个觉醒的时代,每个国人都应意识到即我们对自己、对国家和世界负有责任,我们不应该不情愿地接受这些责任,而应该快乐地承担起这些责任。我们应该坚定这一认识,即没有什么比全身心投入一项艰巨的工作
9、更能锻炼我们的性格,更能获得精神上的满足。This is the prie and the promise of itizenship.这是公民应尽的义务,应做出的承诺。This is the soure of our onfidene - the knoledge that God alls on us to shape an unertain destin.我们自信源于对上帝的信仰,上帝号召我们要掌握自己的命运。This is the meaning of our libert and our reed - h men and omen and hildren of ever rae an
10、d ever faith an join in elebration aross this magnifient mall, and h a man hose father less than sixt ears ago might not have been served at a loal restaurant an no stand before ou to take a most sared oath.这就是我们自由和信仰的意义,这也是为何不同种族、不同信仰、不同性别和年龄的人可以同聚一堂在此欢庆的原因,也是我今天能站在这里庄严宣誓的原因,而在50多年前我的父亲甚至都不能成为地方餐馆的
11、服务生。So let us mark this da ith remembrane, of ho e are and ho far e have traveled. In the ear of Amerias birth, in the oldest of months, a small band of patriots huddled b ding ampfires on the shores of an i river. The apital as abandoned. The enem as advaning. The sno as stained ith blood. At a mom
12、ent hen the oute of our revolution as most in doubt, the father of our nation ordered these ords be read to the people:所以,让我们铭记自己的身份,镌刻自己的足迹。在美国诞生的时代,那最寒冷的岁月里,一群勇敢的爱国人士围着篝火在冰封的河边取暖。首都被占领,敌人在挺进,冬天的雪被鲜血染成了红色。在美国大革命最受质疑的时刻,我们的国父们这样说:Let it be told to the future orld.that in the depth of inter, hen noth
13、ing but hope and virtue ould survive.that the it and the ountr, alarmed at one mon danger, ame forth to meet .我们要让未来的世界知道 在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活 面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。Ameria. In the fae of our mon dangers, in this inter of our hardship, let us remember these timeless ords. With hope and virtue,
14、 let us brave one more the i urrents, and endure hat storms ma e. Let it be said b our hildrens hildren that hen e ere tested e refused to let this journe end, that e did not turn bak nor did e falter; and ith ees fixed on the horizon and Gods grae upon us, e arried forth that great gift of freedom
15、and delivered it safel to future generations.今天的美国也在严峻的寒冬中面对共同的挑战,让我们记住国父们不朽的语言。带着希望和勇气,让我们再一次勇敢地面对寒流,迎接可能会发生的风暴。我们要让我们的子孙后代记住,在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。1篇三:奥巴马就职演讲稿中英文奥巴马手按林肯当年用圣经宣誓就任美总统Barak Obamas Inaugural AddressM fello itizens:I stand here toda humbled b
16、 the task before us, grateful for the trust ou have bestoed, mindful of the sarifies borne b our anestors. I thank President Bush for his servie to our nation, as ell as the generosit and ooperation he has shon throughout this transition.Fort-four Amerians have no taken the presidential oath. The or
17、ds have been spoken during rising tides of prosperit and the still aters of peae. Yet, ever so often the oath is taken amidst gathering louds and raging storms. At these moments, Ameria has arried on not simpl beause of the skill or vision of those in high offie, but beause We the People have remain
18、ed faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding douments.So it has been. So it must be ith this generation of Amerians.That e are in the midst of risis is no ell understood. Our nation is at ar, against a far-reahing netork of violene and hatred. Our eonom is badl eakened, a on
19、sequene of greed and irresponsibilit on the part of some, but also our olletive failure to make hard hoies and prepare the nation for a ne age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health are is too ostl; our shools fail too man; and eah da brings further evidene that the as e
20、use energ strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indiators of risis, subjet to data and statistis. Less measurable but no less profound is a sapping of onfidene aross our land - a nagging fear that Amerias deline is inevitable, and that the next generation must loer its sig
21、hts.Toda I sa to ou that the hallenges e fae are real. The are serious and the are man. The ill not be met easil or in a short span of time. But kno this, Ameria - the ill be met.On this da, e gather beause e have hosen hope over fear, unit of purpose over onflit and disord.On this da, e e to prolai
22、m an end to the pett grievanes and false promises, the reriminations and orn out dogmas, that for far too long have strangled our politis.We remain a oung nation, but in the ords of Sripture, the time has e to set aside hildish things. The time has e to reaffirm our enduring spirit; to hoose our bet
23、ter histor; to arr forard that preious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a hane to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, e understand that greatness is n
24、ever a given. It must be earned. Our journe has never been one of short-uts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those ho prefer leisure over ork, or seek onl the pleasures of rihes and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -
25、 some elebrated but more often men and omen obsure in their labor, ho have arried us up the long, rugged path toards prosperit and freedom.For us, the paked up their fe orldl possessions and traveled aross oeans in searh of a ne life.For us, the toiled in seatshops and settled the West; endured the
26、lash of the hip and ploed the hard earth.For us, the fought and died, in plaes like Conord and Gettsburg; Normand and Khe Sanh.Time and again these men and omen struggled and sarified and orked till their hands ere ra so that e might live a better life. The sa Ameria as bigger than the sum of our in
27、pThis is the journe e ontinue toda. We remain the most prosperous, poerful nation on Earth. Our orkers are no less produtive than hen this risis began. Our minds are no less inventive, our goods and servies no less needed than the ere last eek or last month or last ear. Our apait remains undiminishe
28、d. But our time of standing pat, of proteting narro interests and putting off unpleasant deisions - that time has surel passed. Starting toda, e must pik ourselves up, dust ourselves off, and begin again the ork of remaking Ameria.更多新闻请点击篇四:奥巴马就职演讲稿中英文北京时间1月22日凌晨,贝拉克 侯赛因 奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
29、奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:MR. OBAMA: Thank ou. Thank ou so muh. Vie President Biden, Mr. Chief Justie, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fello itizens:谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。Eah time e gather to inaugurat
30、e a president, e bear itness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our demora. We reall that hat binds this nation together is not the olors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exeptional hat makes us Amerian is our alleg
31、iane to an idea, artiulated in a delaration made more than to enturies ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是 我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:We hold these truths to be self-evident, that all men are reated equal, that the
32、 are endoed b their Creator ith ertain unalienable rights, that among these are Life, Libert, and the pursuit of Happiness. 我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。Toda e ontinue a never-ending journe, to bridge the meaning of those ords ith the realities of our time. For histor tells
33、 us that hile these truths ma be self-evident, the have never been self-exeuting; that hile freedom is a gift from God, it must be seured b His people here on Earth. The patriots of76 did not fight to replae the trann of a king ith the privileges of a fe or the rule of a mob. The gave to us a Republ
34、i, a government of, and b, and for the people, entrusting eah generation to keep safe our founding reed.今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。Fo
35、r more than to hundred ears, e have.在过去的200多年里,我们做到了。Through blood dran b lash and blood dran b sord, e learned that no union founded on the priniples of libert and equalit ould survive half-slave and half-free. We made ourselves ane, and voed to move forard together.从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原
36、则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。Together, e determined that a modern eonom requires railroads and highas to speed travel and mere; shools and olleges to train our orkers。我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。Together, e disovered that a free market onl thrives hen there are ru
37、les to ensure petition and fair pla.我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。Together, e resolved that a great nation must are for the vulnerable, and protet its people from life s orst and misfortune.我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。Through it all, e have never relinquished our skeptiism of entral au
38、thorit, nor have e suumbed to the fition that all soiet s ills an be ured through government alone. Our elebration of initiative and enterprise; our insistene on hard ork and personal responsibilit, these are onstants in our harater.一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的扬,我们对
39、努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。But e have alas understood that hen times hange, so must e; that fidelit to our founding priniples requires ne responses to ne hallenges; that preserving our inp因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人作战。一个人无法培训所有的数学 与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的
40、工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。This generation of Amerians has been tested b rises that steeled our resolve and proved our resiliene. A deade of ar is no ending. An eonomi reover has begun. Ameria s possibilities are limitless, for e possess all the qualities that this orld ithout
41、 boundaries demands: outh and drive; p For e, the people, understand that our ountr annot sueed hen a shrinking fe do ver ell and a groing man barel make it. We believe that Ameria s prosperit must rest upon the broad shoulders of a rising middle lass. We kno that Ameria thrives hen ever person an f
42、ind independene and pride in their ork; hen the ages of honest labor liberate families from the brink of hardship. We are true to our reed hen a little girl born into the bleakest povert knos that she has the same hane to sueed as anbod else, beause she is an Amerian, she is free, and she is equal,
43、not just in the ees of God but also in our on.因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭 摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。We
44、 understand that outorn programs are inadequate to the needs of our time. We must harness ne ideas and tehnolog to remake our government, revamp our tax ode, reform our shools, and empoer our itizens ith the skills the need to ork harder, learn more, and reah higher. But hile the means ill hange, ou
45、r purpose endures: a nation that reards the effort and determination of ever single Amerian. That is hat this moment requires. That is hat ill give real meaning to our reed.我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的
46、努力和果断。这是现在需要的。这将给我们的信条赋予真正的意义。We, the people, still believe that ever itizen deserves a basi measure of seurit and dignit. We must make the hard hoies to redue the ost of health are and the size of our defiit. But e rejet the belief that Ameria must hoose beteen aring for the generation that built t
47、his ountr and investing in the generation that ill build its future. For e remember the lessons of our past, hen tilight ears ere spent in povert, and parents of a hild ith a disabilit had nohere to turn. We do not believe that in this ountr, freedom is reserved for the luk, or happiness for the fe.
48、 We reognize that no matter ho responsibl e live our lives, an one of us, at an time, ma fae a job loss, or a sudden illness, or a home sept XX in a terrible storm. The mitments e make to eah other through Mediare, and Mediaid, and Soial Seurit these things do not sap our initiative; the strengthen
49、us. The do not make us a nation of takers; the free us to take the risks that make this ountr great.我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。我们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投 资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的飓风摧毁的风险。我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。篇五:奥巴马就职演讲稿中英文亲爱的同胞们:今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。感谢你们对我寄托的信任,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。感谢布什总统为美国做出的贡献,以及他在总统任期交叠过程中的慷慨合作。至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。这一誓言曾在
限制150内