文言文翻译(公开课)ppt课件-上课.ppt
《文言文翻译(公开课)ppt课件-上课.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译(公开课)ppt课件-上课.ppt(22页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、考点解析:考点解析: 命题人常选择那些带有重要的语法现象命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。高考阅卷的采分点。语法现象:语法现象:1. 1.积累性的积累性的实词:实词:重要实词、通假字、偏义复词重要实词、通假字、偏义复词 一词多义、古今异义词一词多义、古今异义词虚词:虚词:重要虚词、固定结构重要虚词、固定结构2.2.规律性的规律性的:词类活用、各类句式词类活用、各类句式文言文翻译的标准文言文翻译的标准翻译文言文的标准是:翻译文言文的标准是: 信、达、雅信、达、雅 “信信”要求忠实于原文,用现代汉语要求忠
2、实于原文,用现代汉语字字落实、字字落实、句句落实句句落实直译,不可以随意增减内容。直译,不可以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。在于贿赂秦国。“雅雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。来。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是象是象豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人
3、。的人。凭着勇气凭着勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名 凭勇气闻名凭勇气闻名在诸侯国在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。“达达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。 翻译的程序翻译的程序 、先、先读懂原文读懂原文的大意,在此基础上结合上的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。下文翻译句子。、分析原文、分析原文句式句式的特点。的特点。、进行初步的、进行初步的字字落实字字落实的翻译,特别注意的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。一些容易理解错的字和关键的字的翻译。、对文句中一些、对文句中一些特殊情况特殊情况(如各种修辞、文如各种修辞、文
4、化常识、专有名词、习惯用语化常识、专有名词、习惯用语)的处理。的处理。、按照、按照现代汉语的规范现代汉语的规范,将文言句子准确,将文言句子准确表达出来。表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。查对字词的落实,誊写到答案卷上。文言文翻译的原则:文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。直译为主,意译为辅。直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。例:例:1 1、 郑人使我郑人使我 掌其北门之管。掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲
5、刺秦王作为对付秦国等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患的计谋,才招致祸患 。意译为辅意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减:在尊重原文的基础上,灵活地增减 内容,改变句式,使文意连贯。内容,改变句式,使文意连贯。例例1:视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨。乞骸骨。张衡张衡到职工作到职工作了三年,向朝廷上表章请求了三年,向朝廷上表章请求告老还乡告老还乡。例例2:乃使蒙恬北筑长城而守:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱樊篱,却匈奴七百余里。,却匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境边境,击退匈奴七百多里。击退匈奴七百多里。例例3:有:
6、有席卷天下,包举宇内,囊括四海席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,之意,并吞并吞八荒八荒之心。之心。(秦孝公)有并吞天下的野心。(秦孝公)有并吞天下的野心。翻译方法探讨翻译方法探讨翻译句子翻译句子总结规律总结规律翻译下列句子翻译下列句子1: 赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇为赵将伐齐,大破之,为赵将伐齐,大破之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。 译:赵惠文王十六年,廉颇赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了齐国,大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被封为,被封为上卿上卿,他以,他以勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。 帝
7、号、年号帝号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同第一式第一式: 凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等朝代、度量衡等专有名词专有名词或或古今通用词语古今通用词语,皆保留不动。,皆保留不动。翻译下列句子翻译下列句子2:所以遣将守关所以遣将守关者者,备他盗,备他盗之出之出入与非常也。入与非常也。 译:派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他流寇派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他流寇的出入和意外事故(的发生)。的出入和意外事故(的发生)。 结构助词结构助词,主谓之间取主谓之间取消句子独立性,删去消句子独立性,
8、删去语助,句中表停顿,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去以舒缓语气,删去第二式第二式: 删去无实在意义的虚词:删去无实在意义的虚词:结构助词、结构助词、语气助词、表敬副词、发语词语气助词、表敬副词、发语词等;等;删去删去偏义复词中陪衬的字偏义复词中陪衬的字。 偏义复词中陪偏义复词中陪衬的字衬的字翻译下列句子翻译下列句子3:余自余自齐安齐安舟舟行行适适临汝临汝 译:我从齐安坐船(将要)到临汝去我从齐安坐船(将要)到临汝去 。词类活用,名作词类活用,名作状状第三式第三式:换古语为今语换古语为今语 单音节词换成双音节词单音节词换成双音节词( “舟舟”););古文单音词换成现代汉语古文单音词换成现代汉
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 公开 ppt 课件 上课
限制150内