英汉颜色词的文化内涵与翻译.doc
《英汉颜色词的文化内涵与翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉颜色词的文化内涵与翻译.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精品文档,仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除英汉颜色词的文化内涵与翻译摘 要:颜色是人们对客观世界的一种感知,人们生活的点点滴滴都与颜色密切相关,人们用颜色彰显个性和喜好,表达感情和思想,反映世情和百态,但由于思维方式、社会制度、传统习俗、地理环境,民族心理和其他因素的不同,使不同的颜色具有了不同的文化意义。随着人类文明的不断发展展, 表示颜色的词汇也相应不断地丰富 ,人类的语言变得更加生动形象、丰富多彩。了解英汉文化的背景知识, 掌握表示颜色的词汇在两种语言中的深层涵义, 才能进行更有效、更顺利的交际。关键词:英汉文化 颜色词 意义 交际我们生活在一个五彩缤纷的世界中,色彩无处不在。颜色
2、丰富了我们的感情,活跃了我们的语言,然而不同民族不同地区对颜色的理解和运用不同,随着时间的改变,很多颜色词已不再单指颜色,超越了其语义而被打上了文化的烙印。为了更有效、更顺利的实现跨文化交际,我们有必要了解和研究英汉颜色词之间的文化差异。一、英汉颜色词的文化内涵极其对比首先我们先看一段话:Mr. Brown is a very white man. He was looking rather green the other day, he has been feeling blue lately. When I saw him, he was brown study. I hope he wi
3、ll soon be in the pink again.这段话用了很多颜色词,我们读起来感觉清松明快,但是要正确理解这段话,就有些困难,只有弄清每个表示颜色词在这段话中的引申意义,才能明了这段话的真正意思。那么这些颜色词又有那些含义和文化内涵呢?我们先从白色说起。西方人崇尚白色,他们认为白色象征纯洁和优雅,如: 他们结婚身穿白色婚纱“white dress”;“a white soul 纯洁的心灵”。白色也象征着诚实和合法,请看下列具有此意的表达法:white hands廉洁诚实;a white lie善意的谎言;white racket (合法市场)。除此,白色还象征吉利、幸运,如:“on
4、e of the white days of somebodys life”某人生活中的吉日之一;“days marked with a white stone”幸福的日子;“a white day” 吉日。白色还有特殊的政治含义,如:“white knight”白衣骑士,指政治改革家或事业上的得胜者;美国华盛顿的“白宫(WhiteHouse)”是国家权力的象征;“白厅White hall”则是英国伦敦中央政府机关集中的街道;西方国家发布的正式文件叫“白皮书(white paper)”。白色也有其特殊含义。在古希腊,人们身穿白色上衣睡觉,以确保做个好梦。埃及法老头戴白色冠帽。古代波斯人认为诸神
5、均着白色。“白象white elephant”是一个罕见的白色大象,被印度、泰国、缅甸和斯里兰卡人视为神圣之物。“白热white heat”是一种处于强烈的热情、愤怒、奉献或激情下的状态。“涂白white wash”是要掩饰缺陷或让某个不像样的东西看起来更好看些。“白衣骑士white knight”指的是大救星。“白名单white list”中列的是喜欢的东西,与黑名单相对应。在暴风雪中能见度为零时,就出现“白化white out”现象。“白色售品white sale”是指出售床单、毛巾及其他床上和浴室用品。“白色闪电white lighting”是俚语月光的意思,还是一种家酿酒。白色房间是指
6、一间干净带温度控制的无尘房间,用于放置精密仪器。“白水white water”是指急流,瀑布的泡沫。白色在中国文化中则没有那么受喜欢了,中国人认为白色是死亡和不祥的预兆,如在办丧事时,中国人穿白色孝服办“白事”,胸襟别白色的小花表达对死去亲人的悼念。白色还象征着“失败、愚蠢”,如打白旗表示投降。智力低下的人被称为“白痴”。白色也象征着“腐朽、反动、落后”,如“白专道路”。最后,白色还象征着“知识浅薄”。通常人们把地位低下的人称为“白丁”、“白衣”;自身把缺乏锻炼、阅历不深的人称为“白面书生”。由于这些传统的原因,在翻译汉语的一些词组时应加倍小心。黑色是西方人不太喜欢却常用的颜色,其象征性也十分
7、广泛。在西方黑色往往表达魔鬼、邪恶、痛苦、悲哀和死亡,如:Tom has always been the black sheep of his family,汤姆一直是他家的败家子;Do not say any black words,别说不吉利话;black-mail 敲诈、勒索;black deed 极其卑劣的行为;黑心 evil mind;黑幕 inside story;黑线 a sinister line;Black Friday (指耶稣在复活节前受难的星期五)。因此,黑色也叫做“死色”,体现了西方人精神上的摒弃和厌恶。另一方面,黑色还可表示消沉和愤怒,black in the fa
8、ce 脸色铁青,to look black at someone 怒目而视。Please do not give me a black look,请不要这样怒气冲冲地看着我。The future looks black前途暗淡。这些意思不少来源于拉丁语和希腊语。在中国,黑色也同样没有受到人们的喜爱。人们往往用黑色描述一类神秘的、阴险的、邪恶的非法的事物。如黑道、黑心、黑钱、黑不溜秋。黑色还象征反动、腐朽,如黑手党、黑名单。一方面黑色又具有严肃、正义的含义,如民间传说中的黑脸包公,传统京剧中的张飞、李逵等人的黑色脸谱。追求光明僧恶黑暗是一条生活准则。无论在汉语还是英语中黑色常是一个贬义词,往往与
9、坏的,恶意的和恶劣的事情联系在一起。这样在翻译时我们可以较容易去应付了。关于红色,在英文化中,红色代表暴力和危险,具有“火”与“革命”的意味,是贬意相当强的词,例如:Tomorrow I will met a red battle. 明天我们将要迎接一场血战;red revenue 血腥复仇;red hands 血腥的手,杀人的手;be caught red-handed当场被捕;red-headed 狂怒的;red-neck乡巴佬,美国 南部农民;red skin对北美印第安人的贬称。红色还有一些特殊的含义。如:“见红see red”表示生气。“红鲱鱼red herring”指的是分心,不注
10、意真正问题的所在。“红眼red eye”指的是夜间飞行。如果一个企业呈现“红色in the red”,就是说它赔了钱,汉语红色却表示盈利。在中国文化中,红色是人们喜爱的颜色,它象征着运气、成功和幸福。中国人在欢乐的日子或者节日里要挂红灯笼,在门的两旁要贴红对联。结婚时穿红色衣服,红喜字。此外, 凡是与吉祥、兴旺、热闹等有关的事物, 在汉语中都喜欢用“红”来表示, 如“红利”“红火”“红包”等。红也象征着顺利和成功,但是在翻译时红色就要译成“favorite、good luck”等含义了,例如:他是老板的大红人He is the bosss big favorite follower;他很走红H
11、e become much more popular now.在这些句子里汉字红字代表着成功和时尚。红色还用来描述人的情绪及行为,汉语中用“脸红”来指“不好意思”“难为情”, 英语中则有诸如He became red faced和His face turned red这样的表达方式。要说某人气得脸通红, 英语中用red with anger来表示为什么原因而使脸发红。其他国家对红色也有各自不同的理解,在很多国家红色是国旗的颜色,对于罗马人红旗是战斗的信号,在印度,红色是一个士兵的象征。中国红色象征革命烈士为中华人民共和国而英勇奋斗的精神。在英国玫瑰战争中,红色是兰开斯特一方的颜色。在俄罗斯,红
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 颜色 文化 内涵 翻译
限制150内