文言文翻译基本方法ppt课件.pptx
《文言文翻译基本方法ppt课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译基本方法ppt课件.pptx(33页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文言文翻译文言文翻译 文言文言翻译的基本要求翻译的基本要求信、信、 达、达、 雅雅 指的是译文要准确表达原文的意思,指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思避免曲解原文的意思 信信有功绩,有功绩,寻寻为上大夫为上大夫有功绩,有功绩,不久不久封为上大夫封为上大夫达达 指译文应该通顺明白,符合汉语的表述指译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有习惯,没有语病。语病。 以勇气闻名于诸侯以勇气闻名于诸侯 凭勇气凭勇气闻名在闻名在诸侯中间诸侯中间 凭着勇气凭着勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名雅雅要求在准确通顺的基础上要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再能表达得生动优美,能再现原作的风
2、格和神韵现原作的风格和神韵 翻译文言文的基本原则翻译文言文的基本原则 直译为主直译为主 意译为辅意译为辅直译直译紧扣原文,按原文的字紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,词和句式对等的翻译,做到字字落实做到字字落实 1、“樊哙覆其盾于地,加樊哙覆其盾于地,加彘肩,拔剑切而啖之彘肩,拔剑切而啖之 。直译:直译:樊哙把他的盾牌反扣在地樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出剑切上,将猪腿放在上面,拔出剑切来来吃。吃。 2、视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨乞骸骨直译:直译:视察事情视察事情三年之后,三年之后,就给朝廷写信就给朝廷写信乞求赐还自己乞求赐还自己的身体的身体 。意译意译 在尊重原
3、文的基础上,根据原在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式与原文不同的表达方式意译:意译:张衡张衡到职工作到职工作了三年,向朝了三年,向朝廷上表章请求廷上表章请求告老还乡告老还乡。视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨乞骸骨视事视事,官员到职工作,官员到职工作,乞骸骨乞骸骨,古代大臣年老了请求辞,古代大臣年老了请求辞 职回乡的一种谦辞职回乡的一种谦辞文言文文言文翻译翻译的的基本方法基本方法 翻译翻译方法探讨方法探讨翻译句子翻译句子总结规律总结规律 赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇为赵
4、将伐齐,大破之,为赵将伐齐,大破之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。 译:赵惠文王十六年,廉颇赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了齐国,大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被封为,被封为上卿上卿,他以,他以勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。 帝号、年号帝号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同第一式第一式: 凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等朝代、度量衡等专有名词专有名词或或古今通用词语古今通用词语,皆保留不动。,皆保留不动。和氏
5、璧和氏璧,天下所共传宝也。,天下所共传宝也。(廉颇蔺相如列传廉颇蔺相如列传)“和氏璧和氏璧”为物名,不翻译为物名,不翻译。庆历庆历四年四年春,春,滕滕子京子京谪守谪守巴陵郡巴陵郡。庆历庆历四年的春天四年的春天,滕子京滕子京被贬官被贬官到到巴陵郡巴陵郡做太守。做太守。“庆历庆历”是年号,是年号,“滕子京滕子京”是人名,是人名,“巴陵郡巴陵郡”是地名,均不翻译。是地名,均不翻译。 第三第三式式:换古语为今语换古语为今语 单音节词换成双单音节词换成双音节词音节词古文单音词换成现代汉语古文单音词换成现代汉语另一另一单音单音:“吾吾”“”“余余”等换成等换成“我我”;“尔尔”“”“汝汝”等换等换成成“你
6、你”。古今异义词、虚指、名称改变的词古今异义词、虚指、名称改变的词要换:要换:一鼓作气,再而衰,一鼓作气,再而衰,三三而竭。而竭。用用本字换通假字本字换通假字:臣以险衅,夙遭臣以险衅,夙遭闵闵凶。凶。例:邹忌修八尺有余例:邹忌修八尺有余朝服衣冠朝服衣冠 (邹忌讽齐王纳谏邹忌讽齐王纳谏)句中的句中的“修修”现在讲现在讲“长长”,这里指身高,这里指身高;“服服”现代讲现代讲“穿戴穿戴”。这方面例子很多。这方面例子很多。比如,古人讲。比如,古人讲“书书”,现在讲,现在讲“信信”;古;古人讲人讲“目目”,现在讲,现在讲“眼睛眼睛”;古人讲;古人讲“首首”,现在讲,现在讲“头头”;古人讲;古人讲“食食”
7、,现在讲,现在讲“吃吃”等等。都要译为现代的指称。等等。都要译为现代的指称。 译译:小孩儿等候小孩儿等候在在门口。门口。稚子候稚子候(于)(于)门门第一式第一式:补补出出句中省略成分或某些必要的词句中省略成分或某些必要的词句,使意思更准确完整,句子更顺畅。补句,使意思更准确完整,句子更顺畅。补充部分要加小括号。充部分要加小括号。若舍郑以(若舍郑以(之之)为东道主)为东道主。如果您放弃围攻郑国如果您放弃围攻郑国(而)把它当作东方道而)把它当作东方道路上的主人。路上的主人。旦日,客从外来,与坐谈旦日,客从外来,与坐谈 (邹忌讽齐王纳谏)句中句中“与与”前前省略主语省略主语“邹忌邹忌”,“与与”后后
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 基本 方法 ppt 课件
限制150内