中西方文化差异在跨文化交际中的体现(精品).docx
《中西方文化差异在跨文化交际中的体现(精品).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西方文化差异在跨文化交际中的体现(精品).docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中西方文化差异在跨文化交际中的体现跨文化交际指的是本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来讲就是当你和外国人沟通的时候,由于所讲语言不同,同时存在一定的文化差异,那么,接下来的沟通当中要注意什么,怎么样才能顺畅的沟通。从对外汉语专业的角度,“跨文化交际的概念能够这样界定:在特定的交际情景中,具有不同的文化背景的交际者使用同一种语言母语或目的语进行的白话交际。构成“跨文化交际主要包括下面要点:1.来自不同文化背景的交际双方2.交际双方必须使用同一种语言交际3.交际双方进行的是实时的并且直接的言语交际。一、中西方文化差异中西文化通常被看作是世界上两大
2、主要的文化体系,在方方面面的差异中,最为主要的还是在中西方思维方式上的体现。我国著名的翻译家傅雷对中西方文化差异做过这样的概括“:东方人与西方人在表达习惯方面存在明显的差异东方人爱好含蓄且委婉的表达,讲求意境和深层含义;西方人,爱好全面且直接的表达方式,讲求事实和分析。曹世潮对此也有具体的描绘:“中华民族的思维方式追求思维的延伸、扩展,注重内向的、精神的、意境的,它的特点在于情感的舒展和收缩,在于对内在心灵的把握,关乎心胸而西方的思维方式与中国文化截然不同相,它更理性,更注重依靠事实、论据来说明对事物的认知和推理由于文化差异的关系,产生了不同民族对一样的客观现象和社会存在产生不同的认知,而这种
3、认知很多时候是通过言语交际表现出来的。仅从词汇方面就能够体现出中西方的文化差异,例如,在中文当中,关于父辈女性长者的称呼有“姑姑,姨妈,婶婶,舅妈,而同样的称谓表达,在英文中都能够用“aunt一词概括。相比照之下,中国文化在表达时愈加注重长幼有别和亲疏远近,而西方文化则宽松很多。当然,这些血缘关系并非“我有人无,其实英语国家也存在,只是英语对此不加以具体区分罢了。中西方文化在称谓表达上的这些差异是有其原因的:宗法等级社会在中国历史上延续的时间较长,宗亲、等级、尊卑观念在汉语文化中比在英语文化中牢固得多。中西方文化的种种差异简单并直接地通过汉英两种语言就体现了其对应关系。从语法学方面来看,汉语是
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西方 文化差异 文化 交际 中的 体现 精品
限制150内