英语修辞中文化差异分析(精品).docx
《英语修辞中文化差异分析(精品).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语修辞中文化差异分析(精品).docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语修辞中文化差异分析隐喻是一种常见的修辞方法,它使用联想比拟不同对象的类似之处,详细生动地描绘事物或原因。习语是人类文化的积累,是语言的精华,是一种表达完好的意思,定型的短语构造,修辞的集中表现,尤其是类比法。出名丰富的习语在英语和汉语语言中,包括动物习语,一些习语反映了英国的历史和文化渊源。动物隐喻是传承着英美国家的文化特色和文化信息,它的使用遭到民族文化的影响很深。隐喻使用得当,本体突出和渲染的特征和性质。一、比喻的分类比喻分为明喻和隐喻、本体和隐喻组成。隐喻的喻体是最重要的功能,隐喻的选择遭到社会文化和自然环境。明喻是用于两件事一种修辞即为另一个对象之间的关系来解释的东西。隐喻是一种描
2、绘或替换另一个东西,也称为隐喻。但是隐喻不用比喻词,一般用“be(是)“becomeget(变成,成为)等词把本体直接讲成喻体。二、动物比喻的词汇功能性分类隐喻作为一种修辞是基于类似,由于移动的动物隐喻在人能引起联想类比在动物和人类之间,或人本体和动物隐喻的类似性。这是由动物比喻的词汇特征分析,下面讲明动物隐喻在英语修辞的使用特点。1.名词型。直接用动物名称作名词比喻人或物,把动物的特性与人的某些特征相比拟,通过联想进行形象地比喻,其分类如下:(1)动物名称(转化为)名词1)Theboyisalioninthematchfield.那个男孩在赛场上的勇猛如虎。2)Sheisadragonwho
3、breaksfireathome.她在家凶神恶煞。与中国文化中dragon(龙)喻为吉祥之物不同,在(s经)中是一种能喷烟吐火的带翅膀的凶残怪物,喻指令人讨厌的、凶恶的人。(2)形容词名词+动物名称。Hesagooddoctor,butheisalonewolf.他是个出色医生,但他不爱与别人合作。Lonewolf(孤单的狼)喻指独来独往的人。(3)动物名称s+名词。Heisnothingbutacatspaw.他不过是被人利用的人。catspaw爪牙,被人利用的人。此语出自一则猫被猴子所骗用爪子从火堆里扒栗子而本人又未吃到的寓言故事,比喻被人利用而本人什么都得不到的人。(4)动物名称+名词+
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 修辞 文化差异 分析 精品
限制150内