《翻译实习报告精编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译实习报告精编.docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译实习报告翻译实习报告 篇1在年后的日子,为了能充分将所学的学问转化为工作实力,为了能更好地了解自我,熬炼自身的社会活动实力,了解社会现实,为明年毕业、就业做好打算。今年暑期我在南阳金牛电器有限公司进行了为期三周的实习。南阳金牛电气有限公司成立于20xx年,总投资20xx万元,占地面积20000平方米,河南省高新技术企业,专业生产防雷避雷电气产品,产品主要有金属氧化物电阻片、氧化锌避雷器、高能电阻器、压敏电阻器、跌落式熔断器、复合绝缘子、隔离开关等。从2月7日到2月26日,我进行了为其3周的实习,每天早上8点钟上班,起先了一天劳碌的工作,中午有一个小时的午休,下午5点整下班。实习期间主要负责
2、翻译资料填写表格。我与其他两位同学一起来到公司实习,我们三人组每天早上基本上都能够提前10分钟到达公司。在工作时间仔细完成工作;在休息时间与公司的人员多沟通沟通,通过一周的实习,我基本上适应了公司的环境。而公司人员都特别支持我们的工作,供应了忠实的看法与珍贵的机会来提升熬炼我们的实力,而正是这些信任给了我们进步的压力与动力,让我们有了紧迫感。我被分到了人力资源部,第一天就接到了翻译“sgs的焊工资格认证书的任务”,这对我来说是一个艰难的任务,因为里面的专业术语太多,而且许多是缩略语,须要到网上查阅大量的资料才能确定如何翻译。而且有些词是有两种意义的,例如:na,它一方面可以表示“无”,另外也可
3、以表示“国家级的”,两种意思差别巨大,而且无上下文可以联系进行推断。最终,在翻阅大量资料后,我确定na是无的意思。所以我觉得要更优质、更高效地完成工作必要的工具书是不行或缺的。因此我充分意识到了,虽然在学校里学了许多英语单词驾驭了英语语法与常用术语,但是对专业英语词汇以及用法却知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟识这方面的术语并且向挚友借了一本专业翻译词典。我们工作的时候应当仔细细致,要知道略微的疏忽可能会给公司带来巨大的损失。所以工作的时候尽量与别人合作。例如,翻译工作,难免会发生错误,所以我会请别人校正,以保证精确无误的完成工作。作为一名实习生我们首先要端正心态,心态确定这我们的工作状态
4、,不要认为“我们还是学校的学生”,就可以做好做坏无所谓,上班可以迟到,有事没事可以常常请假。应当把自己看成该单位的试用期员工,这样有利于我们将来的就业,达到实习目的。我觉得做事应当先学会做人。我们应当与同事形成一种良好的关系,互帮互助。当在地上发觉垃圾,或者有谁的东西掉到地上时,应当主动地捡起啦。上下班的时候帮助同事们开关门窗,检查用电状况,这都是我们实习生应当做的。不论实习工作是否对口,我们都应当努力去做,我想任何的工作都会是我们将来工作的一部分,去填写表格文件,处理文字资料我们都应当仔细对待。在实习中,我常常帮助大家做些电脑方面的事情。这或许就是一种主动主动的做事方法。作为单位的新人,我们
5、对业务往往不熟,甚至还会出错。例如:一次填写表格,我的确是按要求把“居住在公司宿舍的人”的居住地址写成大同路,但我却没有留意居住在其他宿舍的不能写成大同路,犯了一次小错误。所以我们肯定要虚心请教,避开犯些错误。向人请教还有一点好处,就是他们的工作阅历会是你少走许多弯路,例如我在做一个表格的时候,欣欣自喜,因为我觉得我年轻,做那种表格会比别人快许多,结果我累了一上午,最终把表格做好,却发觉他们在批阅的时候用了另外一种方法。我始终在旁边看着,我觉得这是工作中的一种学习与收获。我第一天就因为坐得久了或者不习惯这里的生活而感到疲乏,有点坐着不耐烦。但是过了几天,我渐渐的起先习惯了这种办公室的生活。现在
6、在办公室,有闲的时候就会看一些英语方面的资料,有时候和大家谈谈,感受办公室的生活,积累工作阅历。我觉得这次实习对我影响最大的就是让我在工作实践中领悟到了工作作风以及在工作过程中专业学问对工作的重要性,以及让我体会到了工作的生活。半个月的实习生活,使我真正体会到作为一名办公室工作人员的劳碌生活。虽然我的事情并不多,但我的同事们不停地在工作,中午只有一个小时的时间休息,有时候还要主动加班。甚至有一天公司停电,同事们还要处理、装订文件。办公室的生活其实是很劳碌的,并不像我以前想的那样闲情逸致,不用去做什么累人的体力活。这次实习是我人生中的一次重要的经验,对将来走上工作岗位产生主动地影响。我体会到了专
7、业学问与工作阅历对工作的技巧与工作效率的深刻影响。我充分明白了理论结合实际的现实意义。在工作中提升自我,与不断提升自己的素养的重要性。翻译实习报告 篇2实习报告翻译是语言沟通与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟识与驾驭程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,可以进一步提高自己运用所学翻译学问指导翻译实践、在翻译过程中发觉问题和解决问题的实力,提高自觉查询资料的实力。实习为期4周,我把每周都分了任务。首先,词汇量的不足使我在翻译的过
8、程中常常遇到阻碍,所以充分利用了电脑,词典等工具,查找出我所不能精确描述的关键词句。其次,是对一些句型不娴熟,使我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇不熟识,及一些国外历史文化背景等方面学问的匮乏,都使我的翻译工作进展的不太顺当。这时,我会向指导老师请教,学习了相关方面的学问的同时还知道了怎么去应付翻译过程困难。为期4周的实习让我学到了许多学问,比如翻译过程中了解到的专业学问;在我们遇到难题的时候,老师传授给我们的翻译技巧;赐予我相关的翻译的阅历,增长了见识,拓宽了视野。翻译不像想象中的的难,也并不像想象中的的简洁,要做好翻译,我们还得了解许多的东西,并不是简简洁单的只会说维语和汉语
9、。在翻译的旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历阅历也随之丰满了!翻译须要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多。总之通过这次的翻译实习,我大为受益,而且使我更加清晰的相识到自己英语方面的相关学问还远远不足,也让我更加醒悟的相识到,丰富词汇量及语境英语句型的重要性,我会更加严格的要求自己。翻译实习报告 篇3一、实习时间20xx 年12月26日至20xx年12月30日。二、实习地点1.笔译讲解与演练在翻译工作坊试验室A206,学生的自主练习地点由学生自主选择。2.八大三人纪念馆。三、实习目的1. 综合考核我校英语专业本科三年级学生是否已经达到高等学校英语专业教学大纲中对该层次学生的笔
10、译实力的要求;2. 考核学生对基本翻译理论的理解程度和运用各种笔译基本技巧的实力;3. 全面考评学生在实际翻译工作中相关的听、说、读、写、译等各项基本实力;4. 综合考核学生在商务翻译工作和相关工作中实际问题的应对和处理实力,使学生熟识商务工作中译者的工作任务和流程,初步形成一个译者的职业意识。四、实习状况简介经学校支配(经自行联系),本人于20xx年12月26日至20xx年12月30日期间进行了笔译实习,实习工作内容为三个阶段,分别为翻译实战,翻译演练,实习报告。现总结如下:第一部分,八大山人纪念馆陪伴翻译;其次部分,中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练;第三部分,实习报告的完成。五、
11、实习内容实习内容包过两个大部分:第一部分为八大山人纪念馆陪伴翻译,是中译英;其次部分为中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练讲解,是英译中。我们的实训同样分小组进行,我是我们组的组长,我们组共六人。首先介绍第一部分。我们在老师的带领下来到八大山人纪念馆参观。由于我们本组翻译的主题为从文化艺术的角度观赏八大山人的辉煌成就,在来八大山人纪念馆之前,我们组对八大山人的艺术风格以及他的辉煌成就进行了肯定的资料查找与了解,便于我们在有肯定的背景学问下进行翻译。来到纪念馆后,我们进行参观拍照并且对一些资料收集记录,以便驾驭这一特别文体资料的翻译方法和留意事项。然后由我为组员平均安排翻译任务,翻译时,要
12、结合八大山人历史背景并运用各种翻译技巧。最终上交组负责的翻译活动中所涉及的历史文化背景资料翻译(中英文)。其次部分是翻译演练,要求选择一家国内知名企业作为其假设客户。该企业安排将其产品打入美国市场,并主动寻求当地合作伙伴,为此特地聘请了美国当地专业市场调研公司进行了一次较为广泛的市场调研。每组学生即该市场调研公司的中文翻译,并负责与中国客户的沟通任务。我选择的是海尔公司,要把其生产的热水器打入美国市场。我们完成英文调研报告后起先翻译。商务英语笔译是一项须要耐性和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,精确,快速的翻译,语言要表达精确,意思清楚。由于商务英语笔译的翻译材料
13、大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必需符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平常上课时所相识的,更多的须要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个调研报告,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平常课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获得精确的信息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚起先翻译的我造成了各种各样
14、的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的状况,这时候须要更大的耐性和毅力,须要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜寻各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,渐渐就变的更加熟识了,速度和质量渐渐的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它须要通过大量的网上资料和翻译软件来进行帮助翻译,因此在驾驭商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。在实习的过程中我们不难发觉,其实许多相当一部分的专业术语须要我们通过电脑来进行翻译来完成,基于此我们也有必要驾驭一些简洁的电脑学问和电脑软件,例如W
15、ord文档,PPT等等。看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑学问也是其必要的一个方面。下面说说PPT的制作与演练。我们小组成员安排好任务完成并讲解各自的PPT部分,然后再到我这里汇总。我负责的是制作讲解如何确定及查找市场调研报告资料,安排翻译任务,翻译案例讲解。内容包括我如何确定调研信息以及对美国市场哪方面以及怎样进行调研。再由我的组员们进行讲解翻译中所运用的技巧以及翻译过程中遇到的困难以及解决方案,最终进行总结。在实习的过程中经常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要胆怯,但同时是必需要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进行练
16、习,不断的进行学问积累。这次实习对我们来说就是一个非常难得的机会,辅导老师给我们的作用也是希望我们能有更多的机会去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻译水平和翻译质量。众所周知,商务英语笔译是很味同嚼蜡的工作,大部分的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能熬炼人的毅力。短短的两周实习时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这次机会,仔细的完成辅导老师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译实力和思维进行熬炼,严格要求自己,正所谓“不积硅步无以至千里”。对于调研报告翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力克服自己的不足,尽最大
17、的努力积累阅历,为以后的毕业工作打下坚实的基础。六、实习小结或体会通过本次为期五天的实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者距离合格的笔译者还有相当大的一段距离,须要学的东西和学问还有许多,尤其是专业学问的欠缺,动手实力的不足等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我信任只要通过我不懈的努力是可以不断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的学问,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。人们常说:高校是个象牙塔。的确学校,学习与工作,学生与员工
18、之间存在着巨大的差距。但这次实习的确也为我们供应不少学习与了解真正笔译者的机会,让我们在脑子里对商务英语笔译有个很清楚的概念,再加上以后我们的工作阅历,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!七、部门主管翻译实习报告 篇4一、实习目的实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际状况,学习与积累工作阅历,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前打算。同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟识实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论学问应用于实际,熬炼英语翻译工作岗位业务实力和社
19、会交际实践实力,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新学问,对自己所学的学问进行总结并提升,以指导将来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。二、实习时间201年03月01日201年06月15日(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)四、实习单位江苏省苏杭教化集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)此处可以接着添加详细你英语翻译工作岗位实习单位的具体介绍五、实习主要内容我很荣幸进入江苏省苏杭教化集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作阅历到一个具
20、备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关学问材料进行一些基础学问的自主学习,并支配特地的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关学问进行专项培训。在实习过程,单位支配的了杜老师作为实习指导,杜老师是位特别亲善亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。他先带领我们熟识实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作详细性质以及英语翻译相关工作岗位简单遇到的问题。杜老师带领我们相识实习单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要主动请教前辈。 终归
21、是人生第一次在英语翻译工作岗位上,所以真正驾驭这一份工作是须要一个过程的。一起先我对实际英语翻译岗位的工作内容比较生疏,都不太清晰自己的工作范围和职责,对实习单位的状况也不太了解,不过杜老师会告知我该怎样处理自己在英语翻译岗位上遇到的问题。渐渐的我也就熟识了自己的英语翻译岗位工作内容,在英语翻译岗位上的一些麻烦问题也能自己独立解决,每天把工作做得井井有条。在单位实习期间,我从事的英语翻译工作岗位相关的工作之外,还负责帮助其他部门的日常工作,包括制定安排,利用新学习的英语翻译相关工作岗位业务学问处理相关文书。六、实习总结对于第一次在英语翻译相关工作岗位的的我来说,还没有足够的社会阅历。经过了这半年来的英语翻译相关工作岗位实习,我学到了许多,感悟了许多。特殊是在实习单位领导和英语翻译工作岗位的相关同事的关切和指导下,仔细完成领导交付的工作,和同事之间能够通力合作,关系相处融洽而和谐。在工作中主动学习新学问、技能,注意自身发展和进步,我学会了许多英语翻译相关工作岗位理论实践技能,增加了英语翻译相关工作岗位相关工作阅历。现将这两个月英语翻译岗位实习工作遇到的困难及心得总结如下:(1)实习体会一是低调地做人,高调地做事。我到英语翻译岗位工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,不在于驾驭了多少英语翻译相关工作岗
限制150内