文言文句子翻译技巧ppt课件.ppt
《文言文句子翻译技巧ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文句子翻译技巧ppt课件.ppt(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 贩卖幸福。贩卖幸福。 丢不掉的思念丢不掉的思念 不稀罕你的爱不稀罕你的爱 念念不忘念念不忘 无力的,微笑无力的,微笑 哥、寂哥、寂寞成伤寞成伤 断点断点 无法回头无法回头 、 午夜,醉情歌午夜,醉情歌 簪萘、嗳情簪萘、嗳情 从此我的生从此我的生命里就只有你命里就只有你 我玩不起我玩不起 颓废颓废De温柔温柔 一个人的生活。一个人的生活。 伪装伪装 刺眼的男刺眼的男人人 搜索中搜索中 乜许、会寂寞乜许、会寂寞 丢失的丢失的love。 天空失去颜色天空失去颜色 守护者守护者 、禁、禁_铯灬铯灬 夕阳,那般美夕阳,那般美 昂贵的点缀。昂贵的点缀。 乜许、过迲乜许、过迲 转角、遇到爱转角、遇到爱 佛
2、本在人佛本在人 / 。莫名的冲动莫名的冲动 纠结,已成歌纠结,已成歌 主角主角 扯淡、的生活扯淡、的生活 期待。转身期待。转身 开始爱开始爱 .销销 夨夨_ 生活,矜持点。生活,矜持点。 三分钟热度。三分钟热度。 羁绊羁绊 续写、芐集续写、芐集 苆随缘苆随缘 隔空感隔空感 一无所有就是打拼的理由一无所有就是打拼的理由 神探不二神探不二 _/ 领衔注演领衔注演 我想说的我想说的你不懂你不懂 涐不怕输丿涐不怕输丿 帅的太过分。帅的太过分。 涐霸道涐霸道 ,但不矢温柔但不矢温柔 挥洒永不褪色挥洒永不褪色 先生、先生、迩真帅迩真帅 _我主沉浮我主沉浮 寳呗哭寳呗哭 你的爱、我全权代理你的爱、我全权代理
3、 -待我强大我给自己待我强大我给自己天下天下 活着便精采活着便精采 我不是郭靖我不是郭靖 欠我江山,总要奉还欠我江山,总要奉还 丶誓守一份残丶誓守一份残 壹个人壹个人的精彩的精彩 夜场、嗨青春夜场、嗨青春 涐不怕输丿涐不怕输丿 。单身万岁。单身万岁 未成年、欠我个承诺未成年、欠我个承诺 丨丨Wys狼群灬部落狼群灬部落 承诺给一片净土承诺给一片净土 继续丿辉煌、继续丿辉煌、 视金钱如粪土视金钱如粪土 拒拒一、文言翻译一、文言翻译 所谓所谓“理解文中的句子理解文中的句子”就是能够根据就是能够根据上上下文的语境下文的语境读懂、领会某一个文言句子在文中读懂、领会某一个文言句子在文中的意思的意思,能从思
4、想内容、表达效果等方面对整,能从思想内容、表达效果等方面对整个句子作深入的分析。要想理解文言句子,就个句子作深入的分析。要想理解文言句子,就要留心句中的关键性词语,弄明句中有关词语要留心句中的关键性词语,弄明句中有关词语的指代义,把握分句间隐含的语意关系等。的指代义,把握分句间隐含的语意关系等。所所谓谓“翻译句子翻译句子”就是能将文言句子译成合乎现就是能将文言句子译成合乎现代语法规范的白话文,做到文从字顺,规范简代语法规范的白话文,做到文从字顺,规范简明,流利畅达。明,流利畅达。文言翻译的能力要求:文言翻译的能力要求:v信信v达达v雅雅字字准确字字准确,忠实于原文忠实于原文 通顺规范,符合现代
5、汉语表达习惯通顺规范,符合现代汉语表达习惯 富有文采富有文采,能传达出原句的韵味能传达出原句的韵味 。 在上述原则中,在上述原则中,“信信”和和“达达”是最基本是最基本的原则,的原则,“雅雅”是在是在“信信”和和“达达”的基础上的基础上发展提高的,考试中对考生的考查,主要就是发展提高的,考试中对考生的考查,主要就是对对“信信”和和“达达”的考查,离开了的考查,离开了“信信”和和“达达”的原则,片面追求的原则,片面追求“雅雅”无实际意义。无实际意义。翻译手段:直译与意译翻译手段:直译与意译 在翻译过程中,必须遵循在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主意
6、译相结合,以直译为主”的原则的原则。这就要求我们,。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须的实在意义,都必须字字落实,对号入座字字落实,对号入座。翻译时,。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。的现代汉语,使字不离词,词不离句。“意译意译”则是则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。采用和原文很不同的表达方法。像有些不好照字面直像有
7、些不好照字面直译的,或者表达不出原意的,或者是修辞义的译的,或者表达不出原意的,或者是修辞义的(比喻、比喻、借代、委婉说法等借代、委婉说法等),如,如“下车下车”“”“视事视事”“”“乞骸骨乞骸骨”等,那就只能按照这些词语所表达的意思,在现代汉等,那就只能按照这些词语所表达的意思,在现代汉语中找一个相应的说法来译了。语中找一个相应的说法来译了。直译翻译方法直译翻译方法v翻译的方法有翻译的方法有“对对”“”“留留”“”“删删”“”“补补”“”“调调”“”“换换”等。等。1、对、对 对,就是对译,逐字逐句落实。对,就是对译,逐字逐句落实。按照原文按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉的词
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 句子 翻译 技巧 ppt 课件
限制150内