商务英语口译第11章ppt课件.ppt
《商务英语口译第11章ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语口译第11章ppt课件.ppt(34页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物 第十一章第十一章 旅游与文化旅游与文化Chapter 11Travel and Culture采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物 第三章第三章 旅游与文化旅游与文化 (Ceremonial Speech) Culture has always been the symble of national spirit. It is the source of nati
2、onal power and creativity, representing the image of the entire nation. Today, driven by the globalization process and technological advancement, culture has become an industry and brings economic benefits to a nation. Cross-border production and distribution of cultural products being a reality, cu
3、ltural trade has become an important aspect of international trade. A large share of economic profits in cultural industry is realized by way of tourism. Travel provides foreign visitors convieniant access to Chinese cultural products and a better understanding of Chinese culture and history.Requirm
4、ents: In this process of tourism and cultural trade development, an interpreter performs the dispensable function of a spokesperson. The depth, variety and beauty of Chinese culture all count on you to be shared with foreign friends.采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物
5、Vocabulary Worksumptuous food fairs 丰盛的美食节market-savvy 了解市场leading-edge museums 顶级博物馆a tremendouse depth and variety 巨大的内涵和多样性specialty shopping 专业商品购物a continuum of products 不断发展的旅游产业aboriginal tourism 原住民旅游resource-based industries 资源产品商业 采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔
6、接部位干净无污物Vocabulary Work文化经济 cultural economy市场主体 market participants复合增长率 compound growth rate信息发布平台 authoritative platform品牌策略 branding strategy经济增长的驱动力 driving force of the economy growth品牌文化产品 branding cultural products实质性的增长 substantially growth采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口
7、面的圆度,保持熔接部位干净无污物Sight Interpretation (1)maintain and promote the highest quality 保持和推广最高质量的服务aboriginal tourism 原住民旅游Aboriginal Tourism British Columbia 不列颠哥伦比亚省原住民旅游局have a hotel experience 下榻酒店the standard and experience are consistent 旅游服务和行业标准相一致embrace the standard 遵守行业标准建议:旅游翻译中特定词汇的专用翻译 如 sta
8、ndard 行业标准采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物Sight Interpretation (2)市场化水平低 low participation of market economy海内外营销投入 overseas marketing input海外营销机构和机制 overseas sales channels and offices抓住营销制高点 get hold of the high-end sales channels营销阵地前移 move the sales team forwar
9、d主流人群与高端平台 mainstream customers and high-end platforms推广中国文化的品牌产品 promote Chinas branded cultural products建议:注意一些常用的词例如市场化,海内外,营销,主流采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物Note-taking (1)varied and impressive 千姿百态gothic carvings 哥特式建筑gigantic medieval masterpieces 宏伟的中世纪杰作
10、historic transatlantic cruise liners 古老的远洋海轮maritime nation 海上强国建议:注意描述性词语的翻译采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物Note-taking (2)cover an area of 占地the remote and sparsely-populated place 地僻人稀enjoy the reputation 有.之誉display multiple colors 色彩斑斓注意:中文旅游文本通常用词华丽,译文应化繁为简。采
11、用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物Sentences in Focus (E-C)UNWTO(World Tourism Organization)世界旅游组织United Nations Millennium Development Goals联合国千年发展目标cultural diversity 文化多样性采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物Sentences in Focus (C-E)net
12、exporter of cultural products文化产品净出口国geographical feature 地域分布ICIF International Cultrual Industries Fair文博会go global 走出去 intermediary organizations 中介组织establish a mature sales network and distribution channels 建立和完善销售网络和发行渠道采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物E-C Int
13、erpretation (Passage 1)Its hard to know where to start for sightseeing and days out in Britain.陈述句改为设问句,将不定式where to灵活处理为从哪里开始您的英伦观光之旅呢,符合旅游文本吸引游客的特点。采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物Why not take a facinating guided walk. Discover everything from scenic coastal expe
14、riences and nature trails to fascinating city walks and underground tunnel explorations.语序调整添加动词:漫步,悠游,穿行描述性词语运用四字结构,用词优美E-C Interpretation (Passage 1)采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物E-C Interpretation (Passage 1)With thousands of unique and exceptinal organization
15、s to choose from, youll find something fun and facinating, whatever your age or interests.删去choose from,补充organization的博物馆、美术馆等艺术机构之意采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物E-C Interpretation (Passage 1)British fashion has an international reputation for being eccentic, th
16、ought provoking and boldly innovative.原句中的三个形容词eccentic, provoking innovative 本质意义相近,都为创新,大胆,独特,因此翻译为三个意思相近的形容词短语has an international reputation则需将international转为副词,译为在国际上享有.的名誉采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物注释注释Aboriginal Tourism Team Canada 加拿大原住民旅游协会是一个国家级协会,由政
17、府和旅游企业合作组成,其宗旨是制定和影响旅游行业政策和项目,从而使加拿大原住民受益。Aboriginal Tourism British Columbia 加拿大大不列颠哥伦比亚省原住民旅游局the First Nations 加拿大境内共有三大原住民部落群原住民(the First Nations)、梅蒂斯人(Mtis)、和因纽特人(Inuit),他们彼此独立,世代传承各具特色的历史、传统、语言、民俗习惯和宗教信仰,形成了加拿大丰富的原住民文化采用PP管及配件:根据给水设计图配置好PP管及配件,用管件在管材垂直角切断管材,边剪边旋转,以保证切口面的圆度,保持熔接部位干净无污物E-C Inte
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 口译 11 ppt 课件
限制150内