第五讲颜色中西文化差异ppt课件.ppt
《第五讲颜色中西文化差异ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第五讲颜色中西文化差异ppt课件.ppt(57页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第五讲第五讲 颜色颜色(Colors)文化与翻译文化与翻译主讲人:段茂超主讲人:段茂超1、The different use of color in Chinese and Western cultures2、Causes of cultural differences of colors3、ConclusionColor1 1、红红色色(red) (red) 2 2、白色白色(white)(white) 3 3、黑色黑色(black)(black)4 4、蓝色蓝色(blue)(blue)5 5、绿色、绿色(green)(green)6 6、黄色黄色(yellow)(yellow) 主要内容主
2、要内容1、颜色的翻译、颜色的翻译 色彩与人类的生活息息相关,是色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要内容。化及翻译研究中的一个重要内容。 在交通信号中,红色代表在交通信号中,红色代表“停停止止”,因为红色在所有可见光线中,因为红色在所有可见光线中穿透力最强,给人的刺激也最强,穿透力最强,给人的刺激也最强,具有引起警觉的光学效应;绿色表具有引起警觉的光学效应;绿色表示示“通行通行”,黄色表示,
3、黄色表示“等待等待”。中文中中文中“黑白分明黑白分明”,“白纸黑白纸黑字字”,“全线飘红全线飘红”,表示对比的,表示对比的明显。明显。 2.颜色的物理效用颜色的物理效用 I am blue. She is a green girl. 日子过的红红火火日子过的红红火火 红白喜事红白喜事 3.颜色表达人的心情颜色表达人的心情 世界各民族语言表达颜色的词语多世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),(
4、红), white(白),(白),black(黑),(黑),green(绿),(绿),yellow(黄),(黄),blue(蓝),(蓝),purple(紫),(紫),gray(灰),(灰),brown(棕)。(棕)。 4.颜色的种类颜色的种类 颜色词的象征意义在不同的民族文颜色词的象征意义在不同的民族文化里有着很大的差异,不同文化之间颜化里有着很大的差异,不同文化之间颜色象征意义又都是在社会的发展、历史色象征意义又都是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象,它们能够使语言更生动、有文化现象,它们能够使语言更生动、有趣、幽默、亲切,所以我们
5、应该给予足趣、幽默、亲切,所以我们应该给予足够的注意。够的注意。 5.颜色词的象征意义颜色词的象征意义 这些基本颜色之间有相同的方面,这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。另外,受地理环境、也有不同的区别。另外,受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,所引发的联想和象征意义也不尽相同,翻译时应该特别注意其中的差异。翻译时应该特别注意其中的差异。 1、红色、红色 红色是我国文化中的基本崇尚色,
6、红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它体现了中国人在精神和物质上的追求。红色在中国人心目中是喜庆、成功、吉红色在中国人心目中是喜庆、成功、吉利、忠诚和兴旺发达的象征,这源于古利、忠诚和兴旺发达的象征,这源于古代对日神的崇拜。古代达官贵人的住宅代对日神的崇拜。古代达官贵人的住宅是是“朱门朱门”,他们穿的是,他们穿的是“朱衣朱衣”,乘,乘的车子叫的车子叫“朱轩朱轩”。中国文化中的红色中国文化中的红色 朱门朱门朱衣朱衣 朱轩朱轩 在传统京剧里,关羽的一张大红脸象征在传统京剧里,关羽的一张大红脸象征着他耿直、忠义的品格。在传统婚礼上张着他耿直、忠义的品格。在传统婚礼上张贴
7、的是大红喜字,给新娘遮脸的是红盖头,贴的是大红喜字,给新娘遮脸的是红盖头,新娘穿的吉服是大红袄,新郎胸前佩戴的新娘穿的吉服是大红袄,新郎胸前佩戴的是大红花。这些红色服饰不但给婚礼带来是大红花。这些红色服饰不但给婚礼带来喜庆的气氛,同时也暗示着新婚夫妇婚后喜庆的气氛,同时也暗示着新婚夫妇婚后的生活越过越红火。的生活越过越红火。 在汉语里,把热闹、兴旺叫做在汉语里,把热闹、兴旺叫做“红火红火”;“红尘红尘”指繁华的人世;指繁华的人世;“红利红利”是企业是企业分给股东的利润或给员工的奖金;分给股东的利润或给员工的奖金;“红包红包”是表示奖励或祝福的财礼。是表示奖励或祝福的财礼。“红红”象征美象征美丽
8、、漂亮,如指女子盛装为丽、漂亮,如指女子盛装为“红妆红妆”,把,把艳妆女子称为艳妆女子称为“红袖红袖”,指女子美艳的容,指女子美艳的容颜为颜为“红颜红颜”等。等。 红火红火 红尘红尘 红利红利 红包红包 红妆红妆 红颜红颜 flourishing, prosperous the world of materials ,human society bonus, dividend gift money, bribe young woman a beauty 由于由于“红红”象征着吉利、成功,如人的境象征着吉利、成功,如人的境遇很好被称为遇很好被称为“走红走红”、“红极一时红极一时”、“大大红大紫红
9、大紫”等,而且等,而且“红红”在视觉上给人以强烈在视觉上给人以强烈刺激,所以在当代汉语里,它是政治色彩最浓刺激,所以在当代汉语里,它是政治色彩最浓的一个颜色词,使用得很频繁,象征着革命和的一个颜色词,使用得很频繁,象征着革命和进步,如进步,如“红旗红旗”、“红军红军”、“红心红心”、“红小鬼、红小鬼、“红色政权红色政权”、“红色娘子军红色娘子军”、“红色根据地红色根据地”等等。此外,等等。此外,“红枫红枫”象征革象征革命热情,命热情,“红烛红烛”象征奉献精神等。象征奉献精神等。 走红走红 红极一时红极一时 大红大紫大红大紫红旗红旗 红军红军 红心红心 红小鬼红小鬼 红色政权红色政权 红色娘子军
10、红色娘子军红色根据地红色根据地 红枫红枫 红烛红烛be in favor; get the upper handred flag, Red Army, red heart, loyal heartRed Ghost, red political power,Red Women Army, revolutionary base,enthusiasm, devotion 红糖红糖 红茶红茶 红榜红榜 红豆红豆 红运红运 红利红利 红事红事 红酒红酒 火灾火灾 血战血战 彩霞彩霞 赤热赤热 brown sugar black tea honor roll love pea good luck bon
11、us wedding red wine red ruin red battle red sky red heat 西方文化中的红色西方文化中的红色red则是一个贬意相当强的则是一个贬意相当强的词,是词,是“血血”与与“火火”的联想,它象征着残酷、的联想,它象征着残酷、血腥、灾祸、狂热、烦琐等。血腥、灾祸、狂热、烦琐等。the red rules of tooth and claw残杀和暴力政治;残杀和暴力政治;red hands血腥血腥的手,杀人的手;的手,杀人的手;red revenge 血腥复仇;血腥复仇;a red battle血战;血战;red-headed 狂怒的;狂怒的;red r
12、uin战祸战祸西方文化中的红色西方文化中的红色它又象征激进、暴力革命如:它又象征激进、暴力革命如:red hot political campaign激烈的政治运激烈的政治运动;动;a red revolution赤色革命,赤色革命,red activities 左派激进活动。它也象征左派激进活动。它也象征危险、紧张,如危险、紧张,如 red alert 空袭报警;空袭报警;a red adventure story 一个令人紧张一个令人紧张的冒险故事;的冒险故事;a red flag危险信号旗。危险信号旗。它还象征着放荡、淫秽,如它还象征着放荡、淫秽,如 a red waster of hi
13、s youth他那因放荡而浪他那因放荡而浪费的青春;费的青春;Is she really so red as she is painted?难道她真的象人们所难道她真的象人们所描绘的那样放荡吗?描绘的那样放荡吗?A red light district 红灯区,花街柳巷。红灯区,花街柳巷。 我们还应该注意到汉译英时颜色词的不对应我们还应该注意到汉译英时颜色词的不对应性。下面仍然以红色为例:红娘是性。下面仍然以红色为例:红娘是西厢记西厢记里女主角崔莺莺的侍女,她促成了莺莺和男里女主角崔莺莺的侍女,她促成了莺莺和男主角张生的结合。后来,民间便称热心促成主角张生的结合。后来,民间便称热心促成人姻缘和
14、人为人姻缘和人为“红娘红娘”,译为英语应是,译为英语应是“match-maker”。如果西方人对汉民族这一。如果西方人对汉民族这一特殊的传统文化信息缺乏了解,想当然地认特殊的传统文化信息缺乏了解,想当然地认为为“红娘红娘”只是一位红衣女郎,因而译为只是一位红衣女郎,因而译为“red girl”或或“the girl in red”之类,那就大之类,那就大错特错了。错特错了。 2、白色、白色White:o In western, white symbolizes God, angel, happiness and goodness. o Example: “white hands”(公正廉洁的)
15、(公正廉洁的) “a white day” ( 吉日)吉日) days marked with a white stone(幸福的日子)(幸福的日子) White:o In the use of Chinese, white usually contains for nothing, look down on and useless. o Example: “no use”(白搭白搭) “go to waste”(白费白费) “supercilious look”(白眼白眼) 白色(白色(white)在汉语和英语的联想意义)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些中都有纯洁和清
16、白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜红白喜事事”中的中的“白白”指丧事(指丧事(funeral),表),表示哀悼。但在英语文化中,示哀悼。但在英语文化中,white表示幸表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的圣洁。代表爱情的纯洁和婚姻的圣洁。英语中的英语中的white有时表达的含义,与汉语中有时表达的含义,与汉语中的的“白色白色”没有什么关系,如:没有什么关系,如:a white lie 善意的谎言善意的谎言 the wh
17、ite coffee 牛奶咖啡牛奶咖啡white man善良的人,有教养的人善良的人,有教养的人white-livered怯懦的怯懦的white elephant昂贵又无用之物昂贵又无用之物white city游乐场游乐场汉语中有些与汉语中有些与“白白”字搭配的词组,实际字搭配的词组,实际上与英语上与英语white所表示的颜色也没有什么联所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:系,而是表达另外的含义,如: 白开水白开水 plain boiled water 白菜白菜 Chinese cabbage白字白字 wrongly written or mispronounced chara
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第五 颜色 中西文化 差异 ppt 课件
限制150内