Chaper-7英汉动物词语的比喻和联想——文化差异ppt课件.ppt
《Chaper-7英汉动物词语的比喻和联想——文化差异ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Chaper-7英汉动物词语的比喻和联想——文化差异ppt课件.ppt(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、AnimalsC 7英汉动物词语英汉动物词语的比喻和联想的比喻和联想文化意义比较文化意义比较同一动物词表达同一内涵 as black as a crow 与乌鸦一般黑 as cowardly as a rat 胆小如鼠 as sly as a fox 像狐狸一样狡猾 foxy a wolf in sheeps clothing 披着羊皮的狼 sex wolf ducks egg 鸭蛋(零分) pig 愚蠢、笨拙、脏乱、好吃懒做愚蠢、笨拙、脏乱、好吃懒做汉语:汉语: 猪朋狗友猪朋狗友 泥猪疥狗泥猪疥狗 人怕出名猪怕壮人怕出名猪怕壮 英语:英语:u He had been a pig about
2、money. 他对钱贪得无厌umake a pig of oneself 吃得过多ubuy a pig in a poke 乱买东西,盲目跟从 snake 汉语:蛇 一种爬行动物,体形柔软易弯曲,在行走时,蜿蜒曲折前行 蛇行 snake its way through 表示“阴险”、“毒辣”、“狡诈 ”。 That snake in the grass reported me to the boss .那个口蜜腹剑的家伙到老板那里告了我一状ass/ donkey 汉语:笨驴指人 “愚、笨” 黔驴技穷,呆若木驴 英语:an ass = a foolish person make an ass o
3、f sb 糊弄某人 Send a donkey to Paris, hell return no wiser than he goes. I have been like the frog living at the bottom of the well who thought the world was a little round pool of water, imagining that our girls here were unmatched; but now, without searching for a field ,here on this very spot I see o
4、thers who surpass them. 可知我可知我“井底之蛙井底之蛙”,成日家只说现在的这几个,成日家只说现在的这几个人是有一无二的;谁知不必远寻,就是本地风光,人是有一无二的;谁知不必远寻,就是本地风光,一个赛似一个。一个赛似一个。 曹雪芹:曹雪芹:红楼梦红楼梦同一动物词表达不同文化内涵 chicken 汉语:汉语: 形容形容“小与平凡小与平凡” ” :宁为鸡头,无为牛后宁为鸡头,无为牛后 有志向的人及时奋发:有志向的人及时奋发:闻鸡起舞闻鸡起舞 古人常用鸡来守夜报时:古人常用鸡来守夜报时:雄鸡一唱天下白雄鸡一唱天下白 常用于占卜、驱邪、祭祀等常用于占卜、驱邪、祭祀等 特殊语境下带
5、贬义特殊语境下带贬义英语:英语: 胆小鬼,懦夫: He is not a chicken! He just doesnt want to offend anyone! 他不是胆小鬼,他只是不想得罪任何人。 cock (公鸡) 因其打鸣不时吵到人,所以被称a cock and bull story(无稽之谈): He told us some cock-and-bull story about having lost all his money.他鬼话连篇,告诉我们他把钱都丢了。 但毕竟报时“有功”,因此是cock of the walk (领头人),可以live like fighting c
6、ocks(吃得好),未免cock-a-hoop (得意洋洋的) cock-crow 黎明Dog 狗 英语:dog= mans best friendEvery dog has his day人人皆有得意日a gay dog 快活的人、好玩的人 top dog 有优势的人或团体see dog 老练的水手 a lucky dog 幸运的人love me, love my dog 爱屋及乌,爱吾及犬 但dog也有形象不佳之时。如:dog eat dog(注意eat为原形),意指“人们自相残害”;a dog in the manger喻“占着茅坑不拉屎的人” 汉语: 多含贬义。 狗咬狗 走狗 狗仗人势
7、 狐朋狗友 狗嘴吐不出象牙 magpie 喜鹊在中国文化中喜鹊是“喜庆”的象征: 鹊桥相会 七夕节(中国情人节) Magpie Festival 英语: No wonder my phone bills are so high. When my daughter talks to her friends she chatters like a magpie for hours. 难怪我的电话帐单的费用会这么高,我女儿一给她的朋友打电话就要无休止地讲上几个小时。 This young man is really a magpie. 这个年轻人真是饶舌。 owl汉语:猫头鹰被认为是一种不吉祥的鸟。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Chaper 英汉 动物 词语 比喻 联想 文化差异 ppt 课件
限制150内