法律文本翻译讲义ppt课件.ppt
《法律文本翻译讲义ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律文本翻译讲义ppt课件.ppt(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、nIt is not possible to gain an insight into the nature of any institution of human life without an inquiry into the purposes or functions which the particular institution is designed to accomplish. Nobody can intelligently discuss problems of government and arrive at a considered judgment with respe
2、ct to the policies which should be promoted by public officials or agencies without first forming an opinion as to the general aims and ends for which governments are established. This is equally true for the institution of law, at least in the secular, political sense with which we are concerned. W
3、e treat law as a particular kind of governmental institution. From this perspective, we assert that no official within the institution of lawno judge, attorney or other person with official duties in the administration of lawcan adequately discharge his or her duties unless familiar with the general
4、 purposes which the law is supposed to perform for society.n法律的性质和职能n要洞察人类生活任何一个制度的性质而不研究建立该制度旨在达到的目的或职能,那是不可能的。任何人如果不首先就政府建立的总目的和总目标形成一个意见,就不能明智地讨论治理国家的问题并就国家官员或国家机构应该推行的政策作出深思熟虑的判断。对法律制度来说,情况也同样如此至少在我们所关心的世俗的、政治的意义上是如此。我们把法律当作一种特定的政治制度。从这一观点出发,我们主张:在法律制度内,任何官员法官、律师或其他在司法工作中担任正式职责的人如果不熟悉法律应为社会去完成的那
5、些总目的,就无法恰当地履行其职责。Contentsn1. Brief introductionn2. Linguistic features of legal documentn3. Principles of translation 1. Brief introductionn1. foreign investment and research;n2. cross-legal-translation;n3. making of law (Canada etc)Functions of legal documentn法律文本的功能n法律文本的主要功能应当是呼吁、规范,提供信息只能是它的各种次要
6、功能之一、法律文本具有规定、约束性功能以规范和指导社会与个人之间、个人与个人之间在政治、经济和文化等领域的活动和行为,其规范功能受到国家强制力的保护,具有强制性。Types of legal documentn1. 宪法、法律、法令、公约(双边或多边);n2. 合同和契约;n3. 诉讼文书:传票、诉状、案件报告、证词、判决书;n4. 公司章程、规则和规章;n5. 出生证明、死亡证明、结婚证、离婚证、证书、公证。2. Linguistic features of legal documentnstyle: formal (solemn, rigid)nat different levels of
7、 language:nA) words and phrases;nB) sentence;nC) discourse.Lexicology of lawn1. formal words and phrasesnprior (before); subsequent (after); provided that (but); etcn2. different denotation of the same common wordsnbattery: 电池伤害、人身攻击nappeal: 呼吁上诉ndefense: 防御辩护nvisit: 参观、访问惩治ndiscovery: 发现证据开示(民事诉讼、强
8、制性、法院主持)n3. archaism nherein, hereafter, hereto, hereundernthere-/where-naforesaid, forthwithLexicology of lawn4. loan wordsnLatin:ad hoc (专门的)、bona fide(真诚的)、nFrench: force majeure(不可抗力)n5. terms and jargonsndamages(损失赔偿金) 、defendant(被告)、lessee(承租人)、letters patent(专利证书)nshall、must、have the duty to
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法律 文本 翻译 讲义 ppt 课件
限制150内