On English Euphemism试论英语委婉语.docx
《On English Euphemism试论英语委婉语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《On English Euphemism试论英语委婉语.docx(18页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、On English Euphemism摘 要:委婉语是人类语言使用过程中的一种普通现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时,所使用的的较为礼貌的说法。它是一种修辞格,更是一种文化现象。委婉语源于社会禁忌,既有宗教性、阶级性,又有时代性,在不同程度上反映了某一国家、地域和时代所认同的思维模式、价值观和道德观等。委婉语是英汉语言中共同的语言现象,多种形式的委婉语折射出中西方形态各异的社会文化背景,反映出形形色色的社会心理状态和语言文化内涵。了解东西方委婉语的文化差异,有益于减少跨文化交际中的障碍。关键词:委婉语;禁忌;文化渊源Abstract: Euphemism is a common ph
2、enomenon in the process of human language using, and is a polite way used when people talk about those unhappy or embarrassed things. It is a figure of speech, furthermore a kind of cultural phenomenon. Euphemism stems from social taboo, it has the state of being religious, class as well as times, a
3、nd to varying degrees it reflects the pattern of thinking, values, moral concept etc. of one country, region and era approved. Euphemism is the common language phenomenon in both English and Chinese, diversified forms of euphemism refract out different forms of cultural background between Chinese an
4、d Western, refract every description of social psychological condition, language and cultural intension. It is useful to reduce the obstacle in cross-language communication by finding out the cultural difference of euphemism between East and West. Key words: euphemisms; taboo; cultural originIntrodu
5、ctionEuphemism and historical linguisticsHistorical linguistics has revealed traces of taboo deformations in many languages. Several are known to have occurred in Indo-European, including the original Indo-European words for bear (*rktos), wolf (*wlkwos), and deer (originally, hart). In different In
6、do-European languages, each of these words has a difficult etymology because of taboo deformations a euphemism was substituted for the original, which no longer occurs in the language. An example is the Slavic root for bear*medu-ed-, which means honey eater( Levinson , 2001)In some languages of the
7、Pacific, using the name of a deceased chief is taboo. Since people are often named after everyday things, this leads to the swift development of euphemisms. These languages have a very high rate of vocabulary change.The euphemism treadmillEuphemisms can eventually become taboo words themselves throu
8、gh a process the linguist Steven Pinker has called the euphemism treadmill (cf. Greshams Law in economics). Words originally intended as euphemisms, or politically correct phrases, may lose their euphemistic value, acquiring the negative connotations of their referents. In some cases, they may be us
9、ed mockingly and become dysphemistic.For example, toilet room, itself a euphemism was replaced with bathroom and water closet, which were replaced (respectively) with rest room and W.C.; similarly, funeral director replaced mortician, which replaced undertaker. In American English, the original sens
10、e comfortable, cosy of homely has been superseded by the once-euphemistic sense plain-looking, which is now simply insulting.According to Rawson, Hugh (1995), connotations easily change over time. Idiot was once a neutral term, and moron a similar one. Negative senses of a word tend to crowd out neu
11、tral ones, so the word retarded was pressed into service to replace them. Now that too is considered rude, and a result, new terms like mentally challenged or special are starting to replace retarded. In a few decades, calling someone special may well be a grave insult. A similar progression occurre
12、d with crippled handicapped disabled differently-abled.The euphemism treadmill also occurs with notions of profanity and obscenity. R.W.Holder (2003) said that words once called offensive were later described as objectionable, and later questionable. However, questionable was judged by some to itsel
13、f contain a value judgment it was replaced with possibly questionable, though the word possible is technically a redundancy.A complementary dysphemism treadmill exists, but is more rarely observed. One modern example is the word sucks. That sucks began as American slang for that is very unpleasant,
14、and is shorthand for that sucks dick. It developed over the late-20th century from being an extremely vulgar phrase to near-acceptability. A child would rarely be disciplined for using the phrase that sucks, which has been divorced from its original meaning. As a popular figurative speech, euphemism
15、s are widely used in both Chinese and English literal works, newspapers and magazines; so are in our daily life(何善芬,2002). In Chinese-English or English-Chinese translation, the proper rendering of euphemisms is an important factor. However, traditional study of rhetoric has long been limited to the
16、 model of “definition + examples + analysis” and hardly have many breakthroughs been seen (宗延虎,2002). But in fact, rhetoric is a boundary discipline with close relations with semantics, pragmatics, logics, sociology etc. Therefore, it can be analyzed in different corresponding aspects. In essence, f
17、igures of speech fall into the category of the dynamic and two-way communicating activity, e.g. a pragmatic activity. Based on the principles of pragmatism, this paper aims to discuss the pragmatic elements of euphemism by studying the formation (writer/speaker) and receipt (receiver). 1 The purpose
18、 and principles of using euphemismsAccording to Oxford Advanced Learners EnglisChinese Dictionary/ Websters New Collegiate Dictionary, euphemism is a kind of figurative speech which employs the use of others, usu, less exact but milder or less blunt, words or phrases in place of words required by tr
19、uth or accuracy and the substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant. In the light of pragmatism, euphemism is in fact indirect speech, e.g. the speaker is indirect in expressing his/her view. The following is the authors analysis on
20、the purpose and principle of this indirect speech.1.1 The purpose of using euphemismsAccording to Li Guonan (李国南, 2001), rhetoric is generally an instrument in speaking or writing; However, as a figurative speech, euphemism is more a purpose than an instrument. In using euphemism, we tend to lay mor
21、e emphasis on its purpose, or its expressive effect. In communication, the purposes of using euphemisms usually include the following three:1.1.1 Ineffable purposeEuphemisms have a large bearing on taboos in language. Language taboos stem from peoples erroneous understanding of the relations between
22、 language and objective world. In reality, people tend to use euphemistic expressions to replace those things that would arouse fear or panic in mind. For example, people always abstain themselves from direct mention of such words as “die, old, sick”; therefore, euphemism is quite abundant in this a
23、spect of natural phenomenon. The author reviewed the English rendering of the work A Dream of Red Mansions, and here are a few examples of the euphemistic expression of “die” in Chinese and their rendering in English:王夫人向贾母说“这个征候,遇着这样节气,不添病,就有指望了。”贾母说“可是呢。好个孩子!要有个长短,岂不叫人疼死!”( 红楼梦:126 )“Its a hopeful
24、 sign,” Lady Wang told the Lady Dowager, “ if an illness grows no worse at a season like this.”“Yes, of course,” replied the old lady. “If anything were to happen to the dear child, Im sure it would break my heart.” (Yang Hsien-Yi: 162)E.g. :(1) He worked until he breathed his last. (2) The child is
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- On English Euphemism试论英语委婉语 Euphemism 英语 委婉
限制150内