English Songs翻译练习.doc
《English Songs翻译练习.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《English Songs翻译练习.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 I dont know about that, my grandfather replied. Weve always lived here. You may have heard of Timothys mother, Cecilia. Well, this is there she was born .He was looking at me as he spoke, with his usual frank gaze . He has his mothers old room now. Perhaps he would like to show it to you .“我不知道”,爷爷
2、说。“我们一直住在这里。你可能听过提摩西的母亲-塞西莉亚。这里就是她出生的地方。”他说话时一直看着我,像他往常一样,目光坦率的凝视着我。“他现在继承了他妈妈的老房子,或许他很乐意向你展示它。” I remember , my father said, When Tim had his own room in Hackney Square. I couldnt have managed that place without him.“我记得,”父亲说道,“当提姆在哈尼克广场有了他的房子,在那个地方没有他我简直应付不过来。” Shall we go outside? Gloria broke in
3、. Id love to see a bit of the area. Before we have to leave.“我们可以去外面了吗?”格罗瑞亚打断我们。“我想看看一些地方-在我们不得不离开之前。” But my father had not finished the reminiscing. I miss those days , he said. Listening in to the wireless. Going for long walks. Do you remember our walks, Tim? We could have gone on for ever, cou
4、ldnt we? Again I wonder how he could hear to bring up the past.但父亲依旧沉浸在对往事的追忆中。“我怀念那些日子,”他说。“听广播,散散步。你还记得那时候我们散步吗,提姆?我们本可以一辈子这样散步下去的,不是吗?”我再一次想知道他怎样能听到提起往事。 The best walk, my grandmother said, is down my memory lane.“最棒的一次散步,”我的奶奶说,“在我的记忆里。” There is a theory, he went on, that the first fifteen year
5、s of your life are the most important. I hope thats true, Tim. And Im sure youll be happy here.“有一个理论,”他继续道,“生命中的第一个十五年是最重要的。我希望这是真的,提姆,我保证你在这里会很快乐。” I could bear it no longer, and I jumped up from the table. I have some homework to do , I said and rushed upstairs to my room. I lay down upon my bed
6、and, for the first time since my arrival, I wept. A few minutes later I heard a familiar step, and then my father locked upon the door. Timothy, he said gently. Can I come in?我再也不能忍受了,我从桌子上跳了起来。“我还有些作业需要做”,一边说我一边冲向楼上我的房间。我躺在床上,到这里来后第一次哭泣。几分钟后我听见了熟悉的脚步声,然后父亲敲了敲门。“提摩西,”他轻轻的说。“我能进来吗?” What do you want?
7、“你想做什么?” I want to come in. Isnt that what I said? He opened the door and stood at the foot of the bed. You have to realize , Tim,that I mean everything for your own good.“我想进来,我不是刚刚说了吗?”他打开门,站在床脚。“你必须理解,提姆,我所做的一切都是为了你好。” Everything was going so well. Why did you have come back and ruin it?“一切都很好。你为
8、什么要回来然后毁掉它?” When I saw a stricken look upon his face I instantly regretted what I had said, and yet I had meant it. His arrival, and his reminders of our shared past, had taken away the contentment I was beginning to feel in his house. Im sorry. . .he began to say. I didnt mean. . . He stopped agai
9、n, largely, I think, because he was beginning to appreciate my feelings. Perhaps I shouldnt talk about the past so much, he said. But they were good days together, werent they? Whats the point of forgetting them? something of his familiar enthusiasm returned as he spoke to me, and he paced up and do
10、wn the room in the way I knew so well. And theyre not over yet. The good days will come again. One day, Timmy, Ill be able to explain everything that happened to you. Everything was down for your benefit. For your future happiness. Believe me. Do you think I could have let you go otherwise? I did no
11、t understand then what he meant; but I do now. Suddenly he sat down next to me upon the bed. Are you still having those dreams, Timmy, the dreams you told me about?当看到父亲一脸受伤的表情,我马上就为自己刚刚说的话后悔了,我并不是那个意思。他的到来,他对我们共有的过去念念不忘,已经带走了我初到这个房子里来的满足感。“对不起”他说,“我不是故意”父亲再次停顿了下来,我觉得从很大程度上来说是因为:他开始在乎我的感受。“或许我不应该说这么
12、多过去的事,”他说。“但那是我们一起度过的美好时光,不是吗?忘记了又有什么意义呢?”他对着我说话的时候,那些许熟悉的热忱又回来了,如我往常所知的一样,沿着我再熟悉不过的路线,在房间里走来走去。“而且它们并没有结束,美好的日子还会再来的。未来有一天,提米,我会向你解释一切,一切发生在你身上的事情,它们都是为了你好,为了你将来能够快乐。相信爸爸。否则我可本可以让你走的,你觉得呢?”那时候我并不懂得父亲的意思,但现在,我明白了。父亲忽然挨着我在床上坐下来。“你的那些梦想还在吗,提米?你告诉爸爸的那些梦想,它们还在吗?” I dont like to be called Timmy any more,
13、 dad. My name is Tim.“爸爸,我不喜欢被别人叫“提米”。我的名字叫提姆。” With a sigh he got up from the bed, and began walking up and down once more. So this used to be Cecilia s room, I never saw it before this moment. Isnt that strange, Timmy? Tim, never till this moment. He sighed. Do you ever dream about her?他叹息着站起来,再一次
14、在房间里来回踱步。“这间屋子以前是塞西莉亚的房间,直到今天之前,我从没有看过它。这很奇怪吧,提米?提姆。直到现在这一刻我才看到它。”他叹道。“你梦到过她吗?” No, dad.“从来没有,爸爸。” Do you promise?“你发誓(你没有梦到过她吗)?” Yes, I promise. What difference does it make?“是的,我发誓。这有什么不一样的意义吗?” No difference, no difference at all. He seemed about to add something, but then said only, Will you co
15、me downstairs with me now?“没有不一样,根本没什么不一样的。”他似乎还有什么想说,但仅仅只是问了我一句,“现在你能跟我一起下楼去了吗?” I never could disobey him, and so I followed him back in the kitchen, where Gloria, tapping her foot upon the tiled floor, was clearly impatient to leave. All thought of the country walk had vanished. Its been ever so
16、nice, she said, but now we must love you and leave you. My grandparents did not seem eager to prolong the visit, either, but my father tried to hold back. I believe that he did not want to leave me in this abrupt way, but Gloria was already busily looking for her hat and coat. Its fox, she said, Eve
17、r so expensive. 我从没有违抗过父亲,所以我跟着父亲来到了厨房,格罗瑞亚正用她的脚轻叩着平铺的地板,很明显是一副不耐烦想离开的样子。所有关于乡村小路散步的想法已经消失的无影无踪了。“以前是这样的美好,”她说,“但现在我们必须要爱你并且离开你了。”爷爷奶奶似乎也无意再延长这次的闲谈(这里不知道选择什么词语,你自己看着办()),而父亲却试着阻止-我感觉他是不想以这样唐突的方式离开我,但格罗瑞亚已经在急着寻找她的帽子和大衣了。“狐狸毛做的,”她说,“很贵的咧。”(加了个咧字,我觉得Gloria有可能是爸爸的现任妻子或者小蜜,要么是前任妻子塞西莉亚没死之前破坏人家家庭的第三者,这里的“咧
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- English Songs翻译练习 Songs 翻译 练习
限制150内