On the Features and Translation of Business English Correspondence 商业英语毕业论文.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《On the Features and Translation of Business English Correspondence 商业英语毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《On the Features and Translation of Business English Correspondence 商业英语毕业论文.doc(21页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、On the Features and Translation of Business English Correspondence 目 录毕业设计任务书1毕业设计成绩评定表2答辩申请书3-5正文6-25答辩委员会表决意见26答辩过程记录表27一、 课题(论文)提纲引言1商务信函的语言特征 1.1常用语特征 1.2 贸易术语特征2 商务信函的写作原则 2.1清晰 2.2 简洁 2.3 正确 2.4 具体 2.5礼貌 2.6完整 2.7体贴3 商务信函的翻译原则3.1 忠实 3.2精确 3.3统一结束语二、内容摘要随着经济的发展,外贸信函变成了一种重要的交流方式。在双方互发信函中,我们能互相交换
2、信息、商务合同、谈判及在贸易中解决的方法等信息并且友好交往。作者通过理解、分析和比较外贸信函的特点和功能去议论商务信函的翻译技巧。外贸信函的翻译在成功的翻译上扮演着重要的角色。作者阐明了外贸信函翻译者应该遵循“忠实,精确,统一“的原则。忠实是翻译者要遵循的第一个原则,精确是三个原则中关键的,统一则保证了统一性和翻译的标准。三、 参考文献1陈小慰. 商务语篇的翻译J.中国翻译,2004,32张俊明. 商务英语信函写作M.北京 :经济科学出版社,20043戚云方. 新编外经贸英语函电与谈判M.浙江:浙江大学出版社:P1254戚云方. 新编外经贸英语写作与套语Z.杭州:浙江大学出版社,20025刘法
3、公. 从商贸英语的特点谈商贸汉英翻译J.解放军外国语学院,1999,26司福成.论英文商务信函中的礼貌原则J.华侨大学学报,2003年4期7吴洁.商务英语的礼貌原则J.中国科技翻译,2003年第16卷On The Features and Translation of Business English Correspondence Abstract : With the development of economy , business English correspondence letters have become an important way to communication .
4、By sending English correspondence for foreign trade letters to each other ,we can exchange information, contact business , negotiate and solve the problems existed in trading , and also promote friendship .The author through a comprehensive and systematic analysis and comparison of English business
5、correspondences characters, and to argue that its translation. The exploring of principle of English business correspondence translation plays an important role in a successful translation . The author upholds the view that English business correspondence translators should follow the three principl
6、e of “faithfulness , exactness and consistency “ . Faithfulness is the first principle for business English translators to follow; exactness is the key of these three principle ; consistency guarantees a unified and standard translation.Keywords: features; translation; business EnglishIntroductionBu
7、siness English correspondence is a branch of business English system. With the rapid development of globe economy, business English correspondence, as a tool for international economic exchange plays an important role. And business English correspondence is a bridge connecting Chinese and English. B
8、usiness English translators should have strong awareness of the feature of business English correspondence, so that translators can have a better comprehension. 1. Words Feature in Business Letters People use different language in different situation . Just as certain clothes are considered in appro
9、priate in offices by some companies , so is certain language considered equally in appropriate in business message . In both instances , the result is a loss of credibility and respect . When used correctly , language accurately the degree of formality inherent in the situation .Thus ,we can arrange
10、 language along a continuum between “formal “and “informal “.1.1. Common English wordsAs is pointed out ,business letter often use informal language .This doesnt mean that they are ungrammatical .Business writing is shaped by its purpose and audience and cannot afford to be stuff or academic .Said d
11、ifferently ,informal language is conversational . Conversation is characterized by daily or common .Common words are not too formal nor too vulgar and therefore have a wide range of applications . these words are the core part of English and can be used or understood by whoever knows English . Busin
12、ess correspondence is a kind of conversation by post . It tends to be in colloquial form ,with simple and easily understandable words and avoiding slang words or rarely used words . Please look at the following extract of a letter. Dear Sir You firm was recommended to us by Mr. Lee , with whom has b
13、een done business for many years . We specialized in the export of Chinese Black tea ,which has enjoyed great reputation in the world market .I enclosed a copy of price list and catalogue for you reference ,please contact me if any item is interested . I look forward to hearing form you soon.You sin
14、cerely Altogether ,there are 63 words in established business relations letter. Most of them are very familiar to ordinary people ,e.g. I learned from ,You name was recommended to us by, I got you name and address from , would like to enter into business relation with , I look forward to /hope to be
15、 , etc . and they are common words in English.1.2. Business Term There is no doubt that business terms play an important role in business English correspondence. We have stated clearly in the former part of this paper that business English are full of business terms. When translators meet some busin
16、ess terms in translating , they had better keep to the same translation for the same term and abide by the principle of” faithfulness, exactness ,consistency” . It is also necessary for the translator to accumulate certain business knowledge and terms.Let us look at some example:A.M.(above mentioned
17、) 上述 FPA(Free from particular Average ) 平安险Setting claims 理赔 T/T电汇 improper packing 包装不当 short delivery 短装 信用证shipping policy 运输单据 S/C 售货确认书 CIB(Commodity Inspection Bureau)商检局 The suppliers should be responsible for shore weigh resulting from improper packing.由于包装不妥所造成的短量应由供货商负责。The shipping date u
18、nder S/C No.123 is approaching. Would you please expedite the covering L/C?弟123号售货确认书项下货物运期临近,请抓紧开立有关信用证。The inspection certificate issued by CIB shall serve as the basis for filing claims.商检局出具的检验证书将是索赔的依据。2. The Principle Feature of Business Letter2.1. ClarityMake sure that the letter is so clear
19、that it cannot be misunderstood .The message should covey exactly what you wish to say and is not liable to misunderstanding. Business document is effective only when it communicate the necessary idea to its readers with clarity. Use plain, simple words ,well-organized sentences and paragraphs. Good
20、, straight forward, simple English is what is needed for business documents.Avoid vague and ambiguous expressions. Much confusion has been caused by unclear business communication. Lack of clarity indicates that you are uncertain, confused, or insincere .This may be due to careless use of words or s
21、yntactic and contextual faults.Everything you write should be checked for clarity. If there is the slightest doubt about its clarity ,you should rewrite it.Please look at the following examples:Example Dear sir: Mr.Lee yesterday called our agent David saying that the mistake was him . As a result ,
22、his insurer has acquiesced. Therefore, we shall be repaid the full amount of our subrogation interest in this matter . If this is satisfactory to you ,please sign the attached release and forward it along with the copy of our accident report. Yours sincerely, SarahBetter Dear Ms.Rutt, Mr.Lee yesterd
23、ay took his blame for your accident on January 12. As a result ,his insurance company had agreed to repay us the full amount (2,111US dollars )for your collision damage . We are quite pleased at their willingness to settle out of court. If their offer sounds acceptable to you ,please sign the enclos
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- On the Features and Translation of Business English Correspondence 商业英语毕业论文 商业 英语 毕业论文
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.taowenge.com/p-29896206.html
限制150内