Twilight+《暮光之城》电影中英对照剧本.doc
《Twilight+《暮光之城》电影中英对照剧本.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Twilight+《暮光之城》电影中英对照剧本.doc(85页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Twilight 暮光之城-Bella: “Id never given much thought to how I would die.”give thought to: 考虑,想一想我从未想过,我会如何死去。“But dying in the place of someone I love seems like a good way to go.”in place of: 代替,取代;交换但是代替所爱之人死去也是种不错的归宿。“So I cant bring myself to regret the decision to leave home.”regret: 后悔 decision:
2、决定所以我不后悔离家的决定。“I would miss Phoenix.”miss: 想念 Phoenix: 凤凰城(美国亚利桑纳州首府) phoenix: 凤凰我会想念凤凰城。“Id miss the heat.”heat: 炎热的天气想念这里炎热的天气。“I would miss my loving, erratic, harebrained mother.”erratic: 不稳定的;飘忽不定的 harebrained: 轻率的,欠考虑的,粗心的想念我亲爱的飘忽不定,粗心大意的妈妈。-Renee: Okay.好的。-Phil: Renee, come on.Renee,来呀。-Bella
3、: And her new husband.husband: 丈夫还有她的新丈夫。-Phil: Guys, come on. I love you both. We got a plane to catch.catch: 及时赶到,赶上伙计们,快点。我爱你们。可快点,还要赶飞机呢。-Bella: But they want to go on the road, so Im gonna spend some time with my dad,go on the road: 巡回各地(如旅行、演出、行商等) gonna: ( =going to)将要 spend: 度过但他们即将远行,所以我要搬去
4、和爸爸住,and this will be a good thing. I think.这应该是件好事。至少我这么认为。When the thorn bush turns whitethorn: 荆棘 bush: 灌木,灌木丛“当那荆棘丛渐渐枯萎Thats when Ill come home就是我回家的时刻I am going out to see what I can sowsow: 播种我要环游世界施展才华And I dont know what Ill go我不知道去哪里And I dont know what Ill see虽不知前途为何”-Bella: In the state o
5、f Washington, under a near constant cover of clouds and rain,state: 州 Washington: 华盛顿 constant: 经常的,不变的在华盛顿州,有一地方,常年阴云密布,细雨绵绵,theres a small town named Forks. Population, 3,120 people. This is where Im moving.population: 人口那就是福克斯小镇。人口3120。这就是我即将搬去住的地方。My dads Charlie. Hes the chief of police.chief:
6、长官我爸Charlie。是这的警长。Curse the powers that becurse: 诅咒,咒骂 power: 有权力的人“诅咒那些统治者Cause all I want is. cause: 口语(because)因为因为我所要的只是”-Charlie: Your hairs longer.你头发长了。-Bella: I cut it since the last time I saw you.上次见你之后我剪过。-Charlie: Guess it grew out again.guess: 猜测大概又长了吧。-Bella: I used to spend two weeks
7、here almost every summer, but its been years.以往每年夏天,我都会在这住两星期。但那是很久以前的事了。-Charlie: Ive cleared some shelves off in the bathroom.clear off: 除去,清除;把腾空 bathroom: 浴室浴室里的架子,我已清理干净了。-Bella: Right. One bathroom.好的。还有浴室。-Charlie: Its a pretty good work lamp. The sales lady picked out the bed stuff.pretty: 相
8、当;很 lamp: 灯 sales: 销售的 pick out: 挑选 stuff: 材料;东西,物品这台灯很实用。售货员帮我挑的床上用品。You like purple, right?purple: 紫色你喜欢紫色,对吧?-Bella: Purples cool. Thanks.紫色不错。谢谢。-Charlie: Okay.好吧。-Bella: One of the best things about Charlie, he doesnt hover.hover: 踌躇,犹豫;摇摆不定查利有一优点,他从不过问闲事。 Car horn honks.horn: 喇叭 honk: 按(汽车喇叭)
9、-Charlie: Heard you guys coming all the way down the road.大老远就听到你们来了。Good to see you.很高兴见到你。Bella, you remember Billy Black.Bella,还记得Billy Black吗? -Bella: Yeah. Wow, youre looking good.记得。哇你气色不错呦。-Billy: Well, Im still dancing.呃,还神气十足呢。Im glad youre finally here.很高兴你终于来了。Charlie here hasnt shut up a
10、bout it since you told him you were coming.shut up: 口语(使)住口Charlie知道你要来就一直说个不停。-Charlie: All right, keep exaggerating.exaggerate: 夸大,夸张 roll into:(使)滚进 mud: 泥,泥浆好吧,继续夸大其辞吧。Ill roll you into the mud.小心我丢你喂泥巴。-Billy: After I ram you in the ankles.ram: 撞击;猛击 ankle: 踝,踝关节我先撞坏你脚踝。-Charlie: You want to go
11、?玩真的?-Billy: Yeah.嗯嗯。-Charlie: Bring it.来吧。-Jacob: Hi, Im Jacob.嗨,我叫Jacob。-Bella: Hey.嗨。-Jacob: We used to make mud pies when we were little.mud pie: 泥团我们小时候常一起玩泥饽饽。-Bella: Right. No, I remember.没错。是的,我记得。Are they always like this?他们总这样吗?-Jacob: Its getting worse with old age.worse: 更猛烈地,更厉害地越老越爱闹啊。
12、-Bella: Good.很好。-Charlie: So, what do you think?呃,你觉得这个怎样?-Bella: Of what?什么怎样?-Charlie: Your homecoming present. homecoming: 回家的 present: 礼物你的回家礼物。-Bella: This?这个?-Charlie: Just bought it off Billy here.刚从比尔那买的。-Billy: Yep.yep: 俚语是没错。-Jacob: I totally rebuilt the engine for you.totally: 完全 rebuild:
13、 重新组装;重新装配 engine: 发动机,引擎我帮你安了新发动机。-Bella: Come on.不会吧。Oh, my gosh!gosh: 美国英语天哪,哎呀表示惊讶等的感叹词;God的委婉词 噢,天哪!This is perfect.太棒了。Are you joking me?joke: 和开玩笑不是开玩笑吧?Sorry.抱歉。-Billy: I told you shed love it. Im down with the kids.down with: 把拿下早说过,她肯定会喜欢的。我可很会哄小孩啊。-Charlie: Oh, yeah, dude. Youre the bomb.
14、dude: 用作称呼语朋友,老兄 bomb: 美俚在某一方面做得很好没错,伙计,你最在行了。-Jacob: Okay. Listen, you gotta double-pump the clutch when you shift,gotta: (=have got to)必须 double: (形式、大小、数量、程度等)双的 pump: 上下抽动;连续发射 clutch: 离合器 shift: (汽车)换挡 好的。听着,换档的时候,踩两下离合器。but besides that, you should be good.besides: 除.之外除此之外,应该没问题了。-Bella: That
15、s this one?这个吗?-Jacob: Yeah. Yeah, right there.嗯嗯,就是那儿。-Bella: All right. Do you want a ride to school or something?好的。想搭这车一起去学校吗?-Jacob: I go to school on the reservation.reservation: 保留地我的学校在保留区(专供印第安人居住)。-Bella: Right, right.好吧好吧。-Jacob: Yeah.嗯。-Bella: Thats too bad. It wouldve been nice to know
16、one person.太糟了。在新学校要有认识的人该多好。-Bella: My first day at a new school, Its March, middle of the semester. Great.semester: 学期我上新学校的第一天,那是三月,正好是学期的当中。好极了。-Tyler: Nice ride.车不错呦。-Bella: Thanks.谢了。-Girl: Good one.车真不错啊。-Eric: Youre Isabella Swan, the new girl.你是Isabella Swan,新来的女生。Hi, Im Eric, the eyes and
17、ears of this place.嗨,我是Eric,本校的万事通。Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on?tour guide: 导游 date: 约会 shoulder to cry on: 可以诉苦以求安慰的对象你需要什么呢?向导,午餐伴儿,诉苦对象?-Bella: Im really kind of the more suffer-in-silence type.suffer: 受痛苦 in silence: 默默地我比较喜欢自己默默承受痛苦。-Eric: Good headline for your
18、 feature.headline: (新闻报道等的)题目 feature: 美国英语(报纸、杂志等上面的)特写文章给你做特写的好标题呦。Im on the paper, and youre news, baby, front page.front page: (报纸的)头版我是新闻社的,你是新焦点,要给你做头版呦。-Bella: No, Im not. You. Please dont have any sort of.不,不要。你请不要-Eric: Chillax. No feature.chillax:【放松】A mixture between the terms chill out a
19、nd relax.From Urban Dictionary放轻松。不做特写。-Bella: Okay, thanks.嗯,谢谢。-Eric: Cool?好吧?-Girl A: All right. Okay. Yeah.快快快,好的。耶。-Girl B: Get it! Get it! Get it!接住!接住!-Girl C: To you!传给你!-Mike: Whoa!啊!-Bella: Im sorry. I told them not to let me play.对不起。我说过我不会,她们偏让我玩。-Mike: No way. No, no, no. Thats. Thats.
20、Dont. Youre Isabella, right?no way: 口语不;绝不不不不,没关系。你是Isabella,对吧?-Bella: Just Bella.叫我Bella好了。-Mike: Yeah. Hey, Im Mike Newton.好。嗨,我是Mike Newton。-Bella: Nice to meet you.很高兴见到你。-Mike: Yeah, yeah.嗯嗯。-Jessica: Shes got a great spike, huh?spike: 排球扣球她这扣球打得不错吧?-Mike: Yeah, its.呃-Jessica: Im Jessica, by t
21、he way. Hey, youre from Arizona, right?Arizona: 亚利桑那州(美国西南部的州)顺便说一句,Jessica。嗨,你从亚利桑那州来,对吧?-Bella: Yeah.是的。-Jessica: Arent people from Arizona supposed to be, like, really tan?be supposed to: 应该(据说) tan:(日晒后皮肤的)黝黑色,棕黄色,淡褐色那儿的人,皮肤不都黑黑的吗?-Bella: Yeah. Maybe thats why they kicked me out.kick out: 把踢出去;驱
22、逐,撵走没错。也许就因为这,他们才把我赶出来。-Mike: Youre good.你可真会开玩笑。-Jessica: Thats so funny.好好笑。-Girl: Back in, Jess.Jess,快回来。-Boy: Down here. 来喽。-Eric: Like a masterpiece, you know, well have, like, this crazy pyramid fall from the sky, and then you guys can.masterpiece: 杰作 pyramid: 金字塔 sky: 天国,天堂,上苍就像伟大的杰作,知道嘛,就像上帝
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 暮光之城 Twilight 电影 中英对照 剧本
限制150内