中英新闻标题翻译__英语毕业论文.doc
《中英新闻标题翻译__英语毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英新闻标题翻译__英语毕业论文.doc(30页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、新闻英语标题的特征与翻译ContentsAbstract (English).iiAbstract (Chinese). iiiIntroduction.1Chapter 1 Brief Introduction of English News Headlines.31.1 Definition of English News Headlines.31.2 Functions of English News Headlines.41.3 Features of English News Headlines.6Chapter 2 Comparison Between Chinese and En
2、glish News Headlines.10 2.1 Differences between Chinese and English News Headlines.10 2.2 Similarities between Chinese and English News headlines.15Chapter 3 Translation of English News Headlines.16 3.1 Difficulties of English News Headlines Translation.163.2 A Brief Review on Translation Criteria.1
3、7 3.3 Criteria of English News Headlines Translation.183.4 Strategies and Tactics of English News Headlines Translation.20Conclusion.25Bibliography.26AbstractWith the gradual deepening of the opening policy and the entry into the WTO, the Chinese people are more eager to know the world and to be kno
4、wn by the world. A large amount of information is transmitted by news media especially English news reports. Headline is the essential part of news report. As few people have enough time to read the news from the very beginning to the end, most readers try to know as much information as they can in
5、the shortest possible time. It can be seen that the headline plays a very important role in news reporting. So we should pay more attention to the translation of news headline.This paper is composed of three parts. This paper focuses on introducing some translating skills according to the features o
6、f English news headlines. The definition, function, classification and features of English news headline are presented in chapter one. In chapter two, the differences and similarities are explained and examples are cited to support it. The problems existed in English news headline translation are in
7、troduced in the last chapter. Then this paper introduces three criteria such as truthfulness, clarity and accuracy and tactics such as literal translation, free translation, addition,conversion and reduction. In the end, this paper makes a conclusion of the content which is introduced in this paper.
8、 In a word, this paper tries to find a suitable way of English news headline translation through the discussion of the features, functions and the criteria of English news headline translation.Key words: journalistic English; headlines; features; criteria; translation tactics摘 要随着改革开放的进一步深化以及中国加入世界贸
9、易组织,中国与西方国家的交流与联系也越来越频繁。中国需要更多的了解世界,世界也需要更好的了解中国。其中有大量的信息必须通过新闻媒体进行传递,这种信息传递的最重要的一条途径是阅读英语新闻报道。因此英语新闻报道的翻译理所当然地成为这种相互交流的重要途径。而标题是新闻报道最关键的部分,因为大多数读者都希望能在最短的时间内获取最多的信息。由此可见标题在新闻报道中具有独特的地位,因此我们应该更加重视新闻标题的翻译。本论文共分三章。本文结合英语新闻标题的主要特点,通过具体的例子,介绍了英语新闻标题的翻译技巧。第一章对英语新闻标题做了基本的介绍,让读者对英语新闻标题有了初步的了解和认识。第二章主要介绍中英新
10、闻标题的相同点和不同点,并通过实例加以论证。最后一章,也是最重要的一章,首先介绍了在英语新闻标题翻译中存在的问题。最后针对这些问题介绍了英语新闻标题翻译所应遵循的原则包括忠实、准确和清晰及翻译技巧和方法包括直译、意译、增译、省译和转译。在最后对本文所提到的英语新闻标题的翻译原则和技巧以及其它的内容做了总结。总之,本文试通过对英语新闻标题特征,功能以及翻译原则的探讨,希望能找到一条对新闻英语包括英语标题翻译具有特定翻译规则的途径。关键词:新闻英语;标题;特征;翻译原则;翻译技巧及策略ivIntroductionNowadays, news is everywhere in our daily l
11、ife. News keeps us informed of what is going on around us. Newspaper reading has become one of these things, which people must do, in daily life. All this tells us that newspaper English has become more and more important. As an indispensable part of news, headline plays an important and special rol
12、e. They are a guide to news content. At the same time they can attract eyeballs of the readers, so the quality of headlines is very important to news. And the translation of news, especially of its headlines, is a big problem. It is difficult for a translator to translate news headlines properly. As
13、 is often seen in newspapers or magazines, some translated versions are too awkward to read. Some are so confusing that the readers do not know what the news is talking about and can not understand at all. So the quality of the translated versions is very important. In fact, there have been many boo
14、ks or articles on news translation. Besides, a number of translators, at home and abroad, have already changed their attention to the study of news translation and achieved some results. Some famous translation scholars in this field such as Liu Miqing(刘宓庆),Xu Mingwu(许明武), Chen Hongwei(陈宏薇), Chen Mi
15、ngyao(陈明瑶), Zhang jian(张健) and Liu Qizhong(刘其中)have made their contribution to the translation of English news headlines. Liu Miqing holds that news translation should be accurate and translators should rigorously control their work. Chen Hongwei argues that translators should be flexible in the tra
16、nslation because there is no fixed structural mode for news reports. Chen Mingyao suggests that adaptation should be used to translate soft news. Zhang jian concludes that there are three steps in news translation, i.e. to precisely understand news reports, to properly handle original characteristic
17、s and to consistently improve news readability. There are other translation scholars making their efforts to translate news or news headlines through comparing linguistic and cultural characteristics in the East and the West.Today more and more translators have begun to change their attention to the
18、 translation of English news headlines, which indicates that news headlines translation becomes more and more important. “But until now, there has been no published textbooks dealing with news translation in China. It is rather rare to find related articles regarding news translation in academic jou
19、rnals.”(刘其中,2004:3) This paper will study the translation of English news headlines, which will make a great contribution to information transmission and exchange. It mainly studies the features and tactics of English news headlines translation, which will help the readers fully understand the Engli
20、sh news headlines. Chapter 1 Brief Introduction of English News HeadlinesNow in the information age, news begins to play a more and more important role in our daily life. It provides people with the latest news in the world. A piece of news is usually composed of a headline, a lead and a body. Espec
21、ially, the headline is the eye of a piece of news. Because people do not have enough time to read through the whole news, they just look through the headline of the news to guess what it is talking about. So it is important to understand the definition, function and feature of a news headline.1.1 De
22、finition of English News HeadlinesWhen reading a newspaper, one should first read a headline. As an indispensable part of news, headlines are compared to the eyes of news. Many journalists, scholars and books have defined the concept of a news headline. So this paper has collected some different ver
23、sions of definition of a news headline.“A news headline is caption printed at the top of a page or article in a newspaper, usually in large bold letters and often summarizing the content that follows it.”(Encarta Dictionary)“A head of a newspaper story or article,usually printed in large type and de
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新闻标题 翻译 _ 英语 毕业论文
限制150内