新视野大学英语第三版读写教程课后汉译英答案.docx
《新视野大学英语第三版读写教程课后汉译英答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第三版读写教程课后汉译英答案.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、新视野大学英语第三版读写教程1、2、3、4、7、8单元课后汉译英Unit1如今,很多年轻人不再选择 稳定 的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。Nowadays, many young people no longer choose stable jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts.青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源
2、Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future.创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves peoples life, but it is also good for the country in the long term.创业者正是让中国经济升级换代
3、的力量Entrepreneurs are a driving force in upgrading Chinas economy.尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses.这更加激发了年轻人的创业热情。This further
4、arouses young peoples enthusiasm to start their own businesses.Unit 2实现中华民族伟大复兴(rejuvenation )是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest Chinese expectation since modem times.其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦,是让每一个积极进取的中国
5、人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent eff
6、ort.人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的援助。People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people.每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the
7、Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every Chinese. Unit 3水墨画(ink and wash painting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting.它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代It began around the tim
8、e of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties.距今已有一千多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善With a history of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection.水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关The tools and materials used to create ink and
9、wash painting, i.e, brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the paintings.例如,水和墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的层次。For example, the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness.水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意象,从
10、而达到独特的审美效果The integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects.水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。Ink and wash painting holds a high status in the history of Chinese painting, and it is even rega
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 第三 读写 教程 课后 汉译英 答案
限制150内