《英语教学中的文化差异教育浅论.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语教学中的文化差异教育浅论.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语教学中的文化差异教育浅论 摘要:语言和文化是密不可分的。语言是文化的载体,文化要依靠语言来记载和传播。本文从语言和文化的关系及中西方文化差异方面论述了教学中如何加强英语文化教育。关键词:英语教学;语言;文化差异教育;教育方法英语是一种语言,它有自己独特的语法体系和语言结构,表情达意更与英语国家自身文化背景密切相关。非英语国家的人学习英语,不能只为学英语而学英语。脱离对英语国家文化的了解,往往会造成许多英语运用上的困难和误解。因此,在我们英语教学中,对学生进行英语文化差异的教育是必要的。只有全面、深刻了解英语文化知识,才能灵活、正确运用英语。一、关于语言与文化的关系 语言与文化密不可分,语言
2、是文化的特殊组成部分,是人们彼此之间进行交流的工具,也是人与文化融为一体的媒介。人类用语言创造了文化,文化又反过来促进人类社会的发展,同时丰富了语言表达方式。美国语言学家E.Sapir说:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”柏默(L.R Palmer)也说:“语言的历史和文化的历史是相辅相成的,他们可以互相协助和启发。”人类各民族的语言表现形式要受语言赖以存在的社会/社团(community)的习俗、生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制约和影响。在跨文化交际过程中,交际双方往往会遇到一些障碍。但在大多数情况下,交际受阻或失败不是由语言引起的,
3、而是由隐含在语言背后的文化因素引起的,大至世界观、思维方式和价值取向,小至言谈举止、风俗习惯等。在中国,学生们往往比较重视语言外在形式和语法结构的学习,而忽视了语言在实际场合的应用,忽视了东西方文化差异,从而弱化了真正的交际能力。因此,在英语教学过程中,教师不仅要让学生了解语言语法知识,训练语言运用能力,还要向学生适当的介绍涉及国外艺术、宗教、哲学、伦理、道德规范、风俗以及政治法律制度等文化现象,以提高学生对英语文化的敏感性、宽容性及处理文化差异的灵活性能力。二、中西方文化差异教育内容 1、 英语词汇的文化教育 英语词汇量相当丰富,学生学习过的许多简单的词汇,在特定的结构和语言情景下,其表达的
4、意思却完全不同,有时甚至令我们难以理解。这都要归结于英语国家的文化背景。如dog 一词,很多英语初学者听到自己被别人称为a lucky dog 时,以为自己被称为“狗”而感到很不舒服。因为在我们中国的文化中,“狗”是贬义,有奴仆、低贱的追随者之意。故有“走狗”和“狗仗人势”之说。其实在英语中,dog 是best friend of a man. 所以有“Love me ,love my dog.”,而a lucky dog 和“狗”更没有丝毫的联系。很多外国朋友在介绍自己的家庭成员时,末了总忘不了加上他们的狗的名字,在他们眼里,狗相当于自己的家庭成员。他们对狗的呵护不亚于我们很多人对自己小孩的
5、照顾。又如red一词,无论在英语国家还是在中国,都与庆祝活动或喜庆有关,中国的节日都习惯用上红色来点缀,而英语里也有“red-letter days”(节假日)。在中国,红色还象征革命和社会主义等积极意义,但英语中的”red”却有“危险状态或使人生气”的意义。在商业英语中的“in the red”,不表示盈利反而表示亏损、负债。由此可见,词汇的文化教育是英语教学的重点之一。2、 隐私意识方面的文化教育 隐私在英语中是privacy ,有private affairs, private business及private concerns等词语。英语国家的人把个人年龄、收入、婚姻状况、财产状况、宗
6、教信仰、政治倾向及所购商品的价格都视为自己的绝对隐私,不允许别人打听。尤其是对女士,我们不能问“How old are you?”。英语有句谚语“A woman is as old as she admits.”(女人的年龄由她自己说)。除非特别熟,千万别打听他们的隐私。否则会招来“Mind your own business.”(别管闲事)或“Its none of your business.”(我们的事不要你管)。而我们中国人为了表示对别人的关心和关注,常常会脱口而出:How old are you? Are you married or single? How much money c
7、an you earn a month? How much did you pay for the dress? 等问题侵犯了别人的隐私,激起对方的不快和反感。3、 交际语言行为和社会习俗方面差异的教育 中国人见人打招呼一般是问:你吃了吗?你去哪儿?你干什么去?而英语国家的人见面打招呼常常以谈论天气、兴趣爱好、健康状况、交通、体育为话题。因为在他们看来这些话题很中性,不涉及别人隐私,相对比较安全。因此与外国人打招呼我们就不能用中国方式,否则就会造成许多误解和不快。如说:Have you had lunch/supper yet? 别人会误以为你要请他吃饭。问Where are you goin
8、g? What are you doing? 别人会认为你要跟踪他,这涉及他人的隐私。还有“Tank you.” 一句,在英语国家用得非常广泛。在别人对你表示赞赏、帮助等几乎一切场合都可以用。我们中国人比较谦虚。对别人的褒扬常常回答“哪里哪里”。另外,英语国家的人比较直接,不会拐弯抹角。如当被问及是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink?),我们通常要谦虚一番,但按照英语国家的习惯,你若想要就不必推辞,说声“Yes, please. Thank you.”若不想要,就说“No, thanks.”。由此可见,在英语教学中,对学生进行英语社
9、会文化习俗的教育是很有必要的。三、英语文化差异教育的方法美国外语教学专家温斯顿布伦姆伯克说:“采取只知其语言而不懂文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法。”所以,在传授语言基础知识的同时,必须加强对学生的文化背景知识的渗透,培养学生的跨文化交际意识。一是要利用好教材。教师在教学中要充分挖掘教材中蕴含的文化信息,针对相关中西文化差异主题展开英语文化教育。二是引导学生多观看带中英文字幕的英语国家电影、戏剧、电视娱乐节目等。三是要模仿创设英语国家语言环境,将中西文化在称呼、打招呼、感谢、赞扬等方面的差异渗透到英语教学中。最后是要指导好学生阅读跨文化背景知识丰富的书籍。如英美概况、走遍美国、语言
10、与文化等。鼓励学生多利用网络学习英语语言的适时运用。总之,在我们英语教学中,只有将语言与文化相结合进行教学,让学生在相应文化背景知识中学习、体验和运用语言,才能真正提高学生的跨语言交际能力。参考文献:1 胡文仲.文化与交际M. 北京:外语教学与研究出版社,1994.2 黄永祥.加强英语文化知识渗透 培养学生跨文化交际意识A.中等职业学校英语教学改革理论与实践C.高等教育出版社,2004.On the differences between Chinese and western culture education in English teachingZhou Zhi-sheng(Hunan
11、Chenzhou Normal School ,Chenzhou 423000 ,China)Abstract: The language and culture are inseparable. Language is the carrier of culture and culture depends on language to record and spread. This article from the relationship between language and culture and the culture differences discussed how to strengthen the teaching of English culture education. Keywords: English teaching, Language; Cultural differences education; Education method
限制150内