《诗经·秦风·蒹葭》原诗+翻译.doc
《《诗经·秦风·蒹葭》原诗+翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《诗经·秦风·蒹葭》原诗+翻译.doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
蒹葭诗经秦风蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。蒹葭【翻译】芦苇长得青又青,白色的露水结成霜。想念我的心上人,在水的另一方。逆流而上寻找她,河道崎岖且漫长;顺流而下寻找她,她仿佛在水中央。芦苇长得真茂盛,白色的露水未晒干。想念我的心上人,在河流的岸边。逆流而上寻找她,河道崎岖且坡又陡;顺流而下寻找她,她好像在水中的小沙洲。芦苇长得多鲜艳,白色露水一片片。想念我的心上人,在水的岸边。逆流而上寻找她,河道崎岖、弯弯曲曲;顺流而下寻找她,她仿佛在水中的沙滩上。这首诗意境朦胧,幻想迷离,引人遐想。以赋的形式反复咏唱,渲染一种渺远迷茫的境界气氛。“宛”字,更给人以迷迷茫茫、难以琢磨的感觉。当代诗歌有朦胧诗这种流派,看看它们之间有什么渊源。这首诗可以是朦胧诗的鼻祖。2 祖的胧以首渊有之看流诗朦歌觉的以、迷人字“气界迷一,复形以遐,想胧意上沙水佛,寻顺曲、道河上而岸的人的念片色艳鲜洲沙中像,找流;岖道找寻流的在人的想未的,茂央央仿她寻顺漫崎,寻上方的,人念霜成色白又译蒹沚中,之右阻道涘水人已露,坻水在跻阻之湄之人晞晞,央水宛长且之方水在霜露苍风秦
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经·秦风·蒹葭 诗经 秦风 蒹葭 翻译
限制150内