Cultural Differences of Chinese and English Color Words and Their Translation中西颜色词的文化差异及翻译.docx
《Cultural Differences of Chinese and English Color Words and Their Translation中西颜色词的文化差异及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Cultural Differences of Chinese and English Color Words and Their Translation中西颜色词的文化差异及翻译.docx(24页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中西颜色词的文化差异及翻译Cultural Differences of Chinese and English Color Words and Their TranslationAbstract: The relationship between language and culture are closely linked. Language is the base of culture and is the constituent of culture. Language as a mirror reflects the culture of a nation, and like a w
2、indow shows all the contents of the culture. On the other hand, the culture is not only the basis of the languages existence, but also the lifespring of languages metabolism. So understanding of a culture requires the understanding of the corresponding language and vice versa. In fact, language is a
3、n abstract concept. So by what way can we observe the connotation of different culture through language? This thesis analyzes this from a set of special words-color terms. Because of different customs, environments, religious beliefs, ethnic psychology, politics and economics, the understanding and
4、the feelings of color words are different. The same color often has different meanings in various cultures and it reflects the cultural differences. Through comparing the difference of culture between Chinese and English, we can understand different translation methods so that we can improve our Eng
5、lish ability. Furthermore, it can promote the communication between China and western countries.This thesis consists of four chapters. The first part mainly tells about the significance, literature review and purposes of research on the cultural connotations of color terms between English and Chines
6、e. The second part expounds the reasons of cultural differences between English and Chinese. The third part mainly talks about the ways of translating color words. At last a conclusion of the thesis is made naturally.Key Words: Color words; Cultural differences; Translation摘要:语言与文化之间的关系密不可分。语言是文化的基础
7、,是文化的组成部分。它像一面镜子反映着一个民族的全部文化,又像一个窗口揭示着该文化的一切内容。另一方面文化又是语言赖以生存的基础,是语言新陈代谢的生命源泉。所以文化的理解是需要对相应语言的理解,反之亦然。实际上,语言是一种抽象的概念,那我们怎样通过它来了解不同文化之间的差异呢?我们可以从一组特殊的词汇群体-颜色词来分析。由于不同文化之间的习俗,地理环境,宗教信仰,民族心理,政治经济的不同,所以对颜色词的理解和感受也不相同。通过比较中西方的文化差异,我们可以掌握不同的翻译方法,提高我们的英文水平,进而促进中西方的文化交流。本文共分为四章。第一章是对汉语和英语基本颜色词汇的研究意义,研究现状及研究
8、目的做了阐述。第二章是分析了产生汉语和英语基本颜色词文化内涵相同点和不同点的原因。第三章是对汉英颜色词的翻译方法做了简介。第四章总结全文。关键词:颜色词;文化差异;翻译方法vTable of ContentsAcknowledgments. iAbstract in English. iiAbstract in Chinese iii1. Introduction11.1Significance of the research11.2 Literature review of the research11.3 Purposes of the research22. Cultural Diffe
9、rences of Chinese and English Color words22.1Different Cultural Connotations32.1.1 the color of red32.1.2 the color of white62.1.3 the color of yellow82.2 Causes of Cultural differences102.2.1 the historical causes112.2.2 religious beliefs112.2.3 ways of thinking122.2.4 geographical environment123.
10、Translation of Chinese and English Color words133.1 Literal Translation133.2 Free Translation143.3 Conversion Translation153.4 Cultural Equivalence Translation164. Conclusion16Bibliography181. Introduction1.1Significance of the researchSince people live in a varied and graceful world, color words ar
11、e closely linked with human life. In other words, life will be bleak without color words. Although there are many kinds of color, peoples perceptions of color words are the same. For example, in many languages, there are some basic color words, such as red, white, yellow, black and green, but the co
12、nnotation of English and Chinese color words are quite different. Their differences in the aspects of religious belief and psychology, historical culture, ways of thinking, reflect two different cultures of Eastern and Western countries. Nowadays, with the time passing, color words have become a fun
13、damental part in the language, which can make the language more vivid and lifelike. Meanwhile they are not only the tool of communication, but a very important component of the relationship between cultural connotations. So comparing cultural differences between English and Chinese color words and t
14、he study on their translation can make the communication more fluent and effective and make people get to know the background knowledge of English and Chinese culture more clearly so as to know more about the cultural connotation of both countries. It can also promote the English ability as well as
15、the exchange of culture in China and West.1.2 Literature review of the researchThere are many scholars who have done some researches on the cultural differences between English and Chinese color words from different aspects. For example the teacher Gao Guilian and Li Yanqing have published the paper
16、 entitled Cultural Differences in Color Words Between English and Chinese. They mainly compare the cultural differences between English and Chinese from the reasons of the historical backgrounds, social systems, cultural conventions, religious beliefs, thinking patterns, surroundings, customs, and e
17、motions and so on (Gao 2). From the above thesis people can understanding of the differences between English and Chinese deeply, and generalized expressions of the two languages. In 2008, there was an essay on the issue of color word, published in the Journal of Guizhou Education Institute, namely C
18、ultural in the Color of language by the teacher Li Wei. He mainly made a study of the emotions and rhetorical roles of the information of cultural carried in the terms concerning colors. Meanwhile he suggested teachers should lead students to accumulate and compare culture differences when learning
19、western cultures (Li 11). Another teacher Huang Zhengji has published the paper entitled Chinese and Korean Color Words and Their Cultural Connotations Cultural in the Journal of Dongjiang Journal. He expresses the difference of color words in Chinese and Korean from five basic colors: green, red, w
20、hite, yellow and black (Huang 64). 1.3 Purposes of the researchThrough the analysis and comparison of the cultural differences of Chinese and English color words, people can get the following conclusions: The color words have a plentiful connotation both in English and Chinese. As a necessary part o
21、f the language, color terms can reveal a nations culture. It can provide a typical example for the communication in Chinese and English daily life. Meanwhile it can strengthen the English learners sensibility to western culture to lessen and avoid pragmatic failure in cross-culture communication, an
22、d then enhance the abilities of cross-cultural communication. English learners can use English correctly and promote translation skills by knowing the differences between color word in both Chinese and English. So later in life, much more attention should be spent on deeper connotations of color wor
23、ds, for better understanding and memorizing.2. Cultural Differences of Chinese and English Color wordsThe cultural differences of English and Chinese can be reflected by the color words, from the aspects like value, expression way, emotional coloring to category used. While in the following thesis,
24、the main reasons leading to their cultural differences such as: the different cultural tradition, national customs, geographical environment, religious belief and historical culture and geographical backgrounds, these aspects will be told in detail.2.1 Different Cultural Connotations2.1.1 The Color
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Cultural Differences of Chinese and English Color Words Their Translation中西颜色词的文化差异及翻译
链接地址:https://www.taowenge.com/p-29941437.html
限制150内