The Cultural Differences of Color Words in Chinese and English.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《The Cultural Differences of Color Words in Chinese and English.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Cultural Differences of Color Words in Chinese and English.doc(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Research ProposalTitle of the thesisCultural Differences of Color Words in Chinese and English中英文颜色词的文化差异 Literature reviewDifferent cultures have different ways of presenting points of view and of drawing conclusions. The western ways of presenting argumentative cases and drawing conclusions is gen
2、erally characterized by precision, clarity, directness, explicitness, and detailedness. In contrast, Chinese approach is more associated with vagueness, ambiguity, stories instead of facts, indirect arguments, being reserved and sensitive to situations or contexts. Different patterns of thinking als
3、o determine different ways of behaving, saying things, presenting their arguments, and drawing their conclusions. In other words, we now know that what is considered knowledge or logical thinking may vary greatly across cultures.Languages differ enormously from one another, and these differences are
4、 related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. In a word, language is a mirror of culture. Here in my thesis, I mainly focus on some color words both in Chinese and English. We know there are many conspicuous contrasts
5、 between the two languages, so the color words are. Scholars have explored them for hundreds of years. I am interested in this subject either. I write this paper based on the research of those great persons and roughly explore the cultural and linguistic gap between the two languages concerned.The s
6、cientific research shows that there are as many as two million kinds of identified colors in the world. Both Chinese and English have a great quantity of different words to depict colors. They are similarly classified in general. But due to different cultures, differences exist undoubtedly in the tw
7、o languages. In this paper, I will express my thoughts from following aspects: different customs, histories, religions and literatures of the two languages, the developments of the two languages in the following future and so on.In conclusion, the different uses of color words in Chinese and English
8、 are tightly connected with the different cultures of the two languages. Key points Culture: It is a complex collection of experiences which condition daily life; it includes history, social structure, religion, traditional customs and everyday usage. Culture is an evasive as well as a comprehensive
9、 concept, and an all-encompassing form or pattern for living. What people do, how they act, and how they live and communicate are all responses to their culture. Since we human beings live in the same material world, people all over it do have a great number of things in common. That makes our commu
10、nication possible with people from various cultures. Language; Since culture is defined as “the total way of life of a people”, nothing is of greater importance than the language through which its beliefs are expressed and transmitted and by which most interactions of its members take place. In fact
11、, language plays such a vital role in culture that some social scientists consider it the keystone of culture. Without language, they maintain, culture would not be possible. Relationship between Culture, Language, and Translation: My topic of this thesis is the contrasts of color words in two langu
12、ages: Chinese and English. That will inevitably connect the different translations of the two languages together. Therefore, the relationship between culture, language, and translation is crucial part of this paper. The relationship between language and culture is dialectical. The intimate relations
13、hip between language and culture leads naturally to that between culture and translation. Translation is representation in one language of what is written or said in another language. Its a bilingual art because two different languages are involved in this activity.Color words: In our daily life, co
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- The Cultural Differences of Color Words in Chinese and English
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.taowenge.com/p-29943730.html
限制150内