The Implication of Network Catchwords in Subtitle Translation网络流行语在字幕翻译中的应用.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《The Implication of Network Catchwords in Subtitle Translation网络流行语在字幕翻译中的应用.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Implication of Network Catchwords in Subtitle Translation网络流行语在字幕翻译中的应用.doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、The Implication of Network Catchwords in Subtitle TranslationLiterature ReviewKey words: network catchwords, subtitle translation, humorous effects, new strategyForewordWith the rapid development of the mass media, network catchwords spread quickly among the general public and widely accepted by peo
2、ple. This trend directly influences many aspects of social information dissemination. As important means of information dissemination, television and film naturally welcome these network catchwords. As various kinds of new catchwords promptly describe social phenomenon and reveal social problems in
3、a more real way, they are of studying value in terms of social culture and academic research. Therefore these new and unique languages are quickly implied in subtitle translation in English televisions and films. More and more people professional or non-professional begin pay great attention to the
4、combination of network catchwords and subtitling. Network catchword not only frequently appear in amateur subtitles, also gradually plays an important role in professional subtitles.Main Body1. Network catchwordsThe definition of network catchword should take spatial analysis of network field and ti
5、me analysis of trends into consideration. It is a dynamic phenomenon and also a historical category. According to the internal mechanism and social and cultural meanings of network catchwords, they can be classified into chatting languages created by internet users, words reflect internet culture an
6、d subculture trend of teenagers, words closely concerned with hot social or public events. (Yang Wenquan, 2002) Network catchwords come from general public life and are increasingly used by the general public and the mass media; they have become a microcosm of the social and cultural life.1.1 The so
7、urce, characteristics and classification of network catchwords There are six main reasons that contribute to the formation of network catchwords. First, they are generated from burgeoning things, such as guanshui and baifumei. Second, they come from the evolution of homonym, misreading and glyph, su
8、ch as shenmedoushifuyun and diaosi. Third, they are facilitated by popular events, such as dajianguou and CNN. Fourth, they come from television programs, such as geili and chuanyue. Fifth, they come from terminology of certain industry, such as shanzhai and danding. Sixth, they are created through
9、endowing old words with new meanings, such as fenghuangnan and chongdian. (Wang Xiaojuan, Wang Xin, 2009) Network catchwords derive from realistic life and are created, evolved and developed for the special needs of internet communication. In general, they have four basic characteristics. First, com
10、bination of linguistic succession and creation. The progress and development of any language can not be separated from the inheritance and transmission of linguistic tradition. Creation is an obvious feature of network catchword; it mainly reflected in vocabulary and grammar. Second, economy of lang
11、uage structure. Thrifty in the choice of words and short sentence in the choice of sentence are common in network catchwords. Third, humorous language style. The expressive forms of network catchword are fresh, dynamic, novelty, exaggerated and funny which appeal to the relaxing and humorous emotion
12、al need of internet users. Fourth, informal and vulgar use in language. In order to communicate in a more convenient way, people use large number of abbreviations, acronyms, images, figures, symbols or even typos which sometimes seem very informal. To pursue personality and innovation, many teenager
13、s tend to use vulgar network catchwords. (Mei Longbao, Fan Huanzhen, Sang Longyang, 2005) As for the classification of network catchwords, it involves the understanding and construction of network catchwords, so different scholars classify catchwords according to their different theories. However, n
14、etwork catchword as a cultural phenomenon, it can be classified into three types according to its internal mechanism, incarnated social cultural meaning, reflected social structure and historic changes. First, exclusive chatting language created by internet users. Second, phrases that reflect the tr
15、end of internet culture and youth subculture. Third, words closely concerned with hot social or public events. (Jianghong, 2005)1.2 The application and research significance of network catchwords With the development of internet, network catchword has been implied in many areas such as news, televis
16、ion and film, entertainment, teaching and business. Since network catchword has been widely used in more and more areas, its research significance draws more and more peoples attention. The research significance of network catchwords mainly reflects in three aspects. First, the researches of catchwo
17、rd help to expand the research ranges of network catchword, clarify the basic knowledge about network catchwords and raise the awareness of the research significance of catchwords. Second, the researches contribute to researches on psychology of mass society. Third, the researches are extension of r
18、esearches on young peoples ideological dynamic. (Sun Yonglan, 2010)1.3 Translation approaches of network catchwords First, literal translation. Some catchwords can be translated directly on the basis of the literal meanings of them. Although this approach is not very efficient in terms of informatio
19、n communication, it can better spread Chinese cultures and deliver cultural life and state conditions of China. As time moves on, internet catchword will become a effective way to understand China for foreigners. Second, free translation. Some internet words may seem ambiguous and inexpressive if li
20、terally translated. Thats when we need free translation. Third, transliteration. Some catchwords can be translated simply in the light of the similar pronunciation in English. Transliteration can not only be faithful to the original text, but also express the exact meaning of network catchwords. (Zh
21、u Sixiang, 2002)2. Present situation of subtitle translation Subtitle translation is an emerging industry in translation field. Chinas translation industry has a weak foundation and started later than western countries. Chinas large-scale subtitle translation began in the 1980s just after the reform
22、 and opening up. But because there is not a regulated subtitle translation market or unified strong supervision and management, subtitle translation works present a varying and poor qualities. (Li Kangkang, 2010)2.1 Subtitling strategies On the one hand we should try to keep the original cultural fe
23、atures of the television and film works (Subjection to Source Norms), on the other hand we should also stick to our own language traditions and use our characteristic expressions in the process of translation (Subjection to Target Culture Norms). Only in this we can we reach the goals of translation
24、. (Guo Jianzhong, 2002) When we do subtitling, we should aware that subtitle is not a single existing object and we should take both creative process and recipient process into consideration. Both literal and free translation should take audiences as center. Literal translation absorbs the new benef
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- The Implication of Network Catchwords in Subtitle Translation 网络流行语在字幕翻译中的应用 网络 流行语 字幕 翻译 中的 应用
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.taowenge.com/p-29943873.html
限制150内