《世说新语两则》译文.doc
《《世说新语两则》译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《世说新语两则》译文.doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、世说新语咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。内集:家庭聚会讲论文义:讲解诗文一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”俄而:不久,一会儿不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”差可拟:差不多可以相比。差:大致、差不多。拟:相比他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 陈太丘与友期陈
2、太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。期行:相约同行。期:约定 期日中:约定的时间是中午 舍去:不再等候就走了 乃:才陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。元方时年七岁,门外戏。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。客问元方:“尊君在不?”“不”通“否”那人便问元方:“你父亲在家吗?”答曰:“待君久不至,已去。”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”相委而去:丢下我走了。委:丢下、舍弃。去:离开那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人
3、丢下,自个儿走了。” 元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”元方说:“您跟我父亲约好正午一同出发,您正午到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。引:拉 顾:回头看那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。2雪 门门自地也方手方跟里车愧到头: 顾不元之,。,的骂家对不就正发出好父您。是骂对是不,期与:”了儿下别,块约别西不“来起离去舍丢。我下。,行!非怒。了他不好“道。去至待?家父:元否否“不尊方玩外正当那元子戏门,来人后丘走就不来那不午头午约,定友一:了了等去 中时约:期 定。相至后去丘至,期期友期与丘。妻的军,奕无太。王左,兄来了兴傅舞满絮把如:道乐大”风絮:。多差盐“说长相拟不、差相可差。可中撒儿?呢雪扬纷:说傅了得会久?所纷白:,骤文解讲子起会聚太,冷诗:聚家义文儿集雪
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 世说新语两则 世说新语 译文
限制150内