酒店前厅前台接待服务手册 GSA-032 Relocation of the Guests 客人的重新安置.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《酒店前厅前台接待服务手册 GSA-032 Relocation of the Guests 客人的重新安置.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《酒店前厅前台接待服务手册 GSA-032 Relocation of the Guests 客人的重新安置.doc(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、前厅前台接待服务手册国际酒店前厅部服务程序Front Office STANDARD OPERATING PROCEDURES国际酒店管理资料手册International Hotel Management Information Manual前台是展示酒店的形象、服务的起点。对于宾客来说,酒店大堂前台是接触我们酒店的第一步,是对酒店的第一印象,是非常重要的。 制定前厅部标准运作程序手册的目的制订本手册是为了说明酒店管理前厅部标准运作的政策和程序,确保前厅部运营及管理工作的一贯性。向前厅部工作人员提供日常工作及培训的指导。使前厅部员工了解前厅的作用,了解前厅运作及管理的政策和程序。 Resor
2、t Changbaishan Changbaishan SuitesHOTEL度假酒店HOTEL套房假日酒店Policy Number 序号:GSA/P&P-D032Effective Date 实施日期 :Policy & ProcedureFront Desk制度和程序Supercedes No. 废止号 :Prepared By 制定人 :Front Office Mgr.前厅部经理Relocation of the Guest客人的重新安置Approved By 批准人: General Manager总经理Distribute to分发:Front DeskPage 3 of 4Ob
3、jective 目标: To achieve guest satisfaction.为了使客人满意Procedures 程序: 1. FOM and Duty Manager should review all arrivals and decide which individuals should be protected from a possible full house situation.前厅部经理和值班经理需要查看所有的预抵客人名单,并确定在满房情况下哪些散客需要被保护。2. Room availability at competitors, where “Walk in Rate
4、s” have to be established that should be reviewed hourly during the day. Reserve rooms from other hotels as backup should be considered depending upon number of rooms over booked.如果竞争对手中有可卖房,并给出的是“散户价”那么就要全天随时询问价格变化。根据超出的房间数量考虑在其它酒店定房。3. FOM or Duty Manager/Loyalty Manager should be on hand to perso
5、nally handle relations with all guests to be walked.前厅部经理或值班经理与忠实客户经理一起处理需要重新安置的客人。4. Once we find ourselves in a situation where we must relocate guests, It is our responsibility to provide every possible help to the guests. The guests must be transferred back and forth to a comparable hotel nearby
6、 or sister hotel with account settlement by our hotel for one night only for those who are under guarantee reservations, VIPs and very regular guests.当发现我们需要重新安置客人的时候,我们需要为客人提供任何帮助。已做担保预定的客人及贵宾和常住客人需要被安置到附近酒店或者姐妹酒店,只入住一晚,当晚房费由酒店支付,转天由酒店车辆接回。5. The relocated guests names, and the hotel where they wer
7、e relocated to is to be given to the Guest Service Center for reference or referral of any incoming calls for those guests.被重新安置的客人姓名以及被安置的酒店地址需要通知给宾客服务中心以便来访者查找。6. If the relocated guests plan to stay more than one night in the city, we must send limousine to pick the guests back in the next mornin
8、g, and to provide upgraded guests accommodations regardless of our selling status.如果被重新安置的客人不只住一个晚上,我们需要在转天早上安排车辆将客人接回酒店,并且可以不用考虑当前酒店销售状况直接安排升级。7. Duty Manager or Front Office Manager should call the guests to extend every courtesy.值班经理或前厅部经理必须致电客人以维持服务的持续性。8. Whenever our selling status shows 58% m
9、ore reservations than available rooms, we are in a potential relocate of guests situation.当预订数量超出可卖房的38%,我们就会处于重置客人的局面。9. The following types of reservations will be pre-blocked (pre-registered) and should be held all night:下来预定类型需要提前分房(提前登记)并保证留房:a) Returning relocated guests (from the previous nig
10、ht)回店的重置客人(前一晚的)b) Designated VIPs指定的贵宾客人c) Regular guests常住客d) Guests with advanced deposits or guaranteed reservations已预付费的客人或者有担保预定的客人10. The following types of reservations should be considered last for relocation, these reservations may be pre-blocked, but should be released if necessary. Each
11、guest in this group should be evaluated on the individual merit and approached according to actual arrivals:以下预定类型需要最后考虑重置,这些预定可能被预先分房,但在必要时刻必须放出。这类客人必须需要按照个人情况考虑并考虑实际到店的客人。a) Group Members (most)团队成员b) Guests with approved direct billing享有可以直接结算待遇的客人c) New reservation without corporate company cont
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 酒店前厅前台接待服务手册 GSA-032 Relocation of the Guests 客人的重新安置 酒店 前厅 前台 接待 服务 手册 GSA 032 客人 重新 安置
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.taowenge.com/p-30254509.html
限制150内