酒店消防员工安全预防培训制度手册资料 假日酒店 建筑消防安全(中)P19.doc
《酒店消防员工安全预防培训制度手册资料 假日酒店 建筑消防安全(中)P19.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《酒店消防员工安全预防培训制度手册资料 假日酒店 建筑消防安全(中)P19.doc(19页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、皇冠酒店设计标准手册建筑消防安全Architectural Fire Life SafetySection 8.0 Architectural Fire Life Safety 建筑消防安全8.1 Introduction 介绍8.2 Structure and Material 结构和材料8.3 No Waivers Allowed 不得免责的项目8.4 Windows and Balconies 窗户及阳台8.5 Doors 门8.6 Means of Escape 逃生疏散方式8.7 Stair Enclosures 楼梯间8.8 Lifts/Elevators 电梯8.9 Other
2、其他8.0 Fire and Life Safety 消防及人身安全8.1 Introduction 介绍For the purposes of these standards the Architectural Life Safety Standards incorporates fire, health and safety, food safety, security and leisure safety for guests, employees and visitors (including contractors).建筑人身安全标准结合了消防、健康安全、食品安全,以及客人、员工和访
3、客(包括承包商) 的人身安全。Each Crowne Plaza Hotel must have in place a Fire and Life Safety risk assessment and a fire prevention and protection strategy to be approved by IHG Design & Engineering 每家皇冠假日酒店,都必须拥有IHG 设计与工程部审核通过的消防及人身安全风险评估以及防火保护策略。Approved local regulations will apply in conjunction with the req
4、uirements. In case of conflict the more stringent standards will apply. Any variation must be brought to the attention of IHG Design & Engineering所有要求都必须和当地法规结合实施。当法规要求有冲突时,则采用其中比较严格的标准要求。任何变更都必须提交至IHG 设计与工程部审阅。InterContinental Hotels & Resorts reserves the right to request a report from an independ
5、ent consultant to verify that national/local regulations are equivalent to or more stringent than the InterContinental Hotels & Resorts standard. Costs associated will be borne by the hotel licensee/applicant洲际酒店及度假村,有权要求独立顾问提供核实国家/地方条例的报告,以核实国家/地方条例是否与洲际酒店及度假村标准同等或更严格。相关成本,由酒店执业人/申请人承担。Additional c
6、are must be taken with regard to special events (including exhibitions, speciality banquets and so on) to ensure all additional Fire and Life Safety risks are correctly managed.当举办一些特殊活动(包括展会、特殊宴会等)时,必须确保所有相关于消防及人身安全的额外措施,都已妥善地落实。Each Crowne Plaza hotel must have up to date all necessary operating l
7、icences issued by the relevant controlling authority. These licences, together with an English language translation, where appropriate, must be available for inspection before a hotel is opened and on a regular basis by InterContinental Hotels & Resorts or its appointed agents每家皇冠假日酒店,必须拥有最新的,由相关政府机
8、构颁发的营业执照。这些执照,及其英文翻译,必须在酒店开业前,以及日常检查中,随时提供“洲际酒店和度假村”或其指定代理,现场察看。8.2 Structure & Materials 结构和材料(a) A minimum fire resistance rating shall be achieved in the building structure including but not limited to the following areas: floors, columns, beams, load-bearing walls, stairs and lift/elevator shaft
9、s, chimney and plumbing service shafts, and refuse enclosures建筑机构必须要达到防火等级的最低要求,包含但不仅限于以下区域:地面、柱、梁、承重墙、楼梯及电梯井、烟囱,及给排水检修井,和垃圾间。(b) Low-rise structures (less than 10M) will have a minimum fire resistance rating of 60 minutes低楼层结构(低于10 米),要求至少有60 分钟的防火时间。(c) Medium-rise structures (between 10M-25M) wil
10、l have a minimum fire resistance rating of 90 minutes中等高度楼层结构(高度在10 米至25 米之间的),要求至少有90 分钟的防火时间。(d) High-rise structures (greater than 25M) will have a minimum fire resistance rating of 120 minutes高层建筑(高度大于25 米的),要求至少有120 分钟防火时间。(e) Building height is measured from external fire brigade access level
11、to finished floor level of the highest inhabited floor. Note that this may vary around the perimeter of the building建筑高度的计算,是从室外消防通道地饰面,到有人居住的最高楼层地饰面的高度。注意,沿建筑物外墙的不同位置,建筑物高度的数值可能会有所不同。(f) A minimum fire resistance rating of one hour (60 minutes) must be provided between以下区域之间,要求至少有1 小时(60 分钟)的防火时间 G
12、uestrooms 客房 Guestrooms and corridors 客房和走道 Public areas, service areas and guestrooms 公共区域、服务区域和客房(g) All openings between floors and adjacent areas, for example, openings around pipes, ducts, services or floors, must be fire stopped楼面和交界区域之间的所有开口处,例如,在管线、管道、维修或楼层处,必须做防火封堵。(h) All materials used in
13、 guestrooms and public areas will be inherently flame retardant or pretreated to meet or exceed minimum statutory requirements, local fire and building codes. Wall coverings must be flame retardant type and comply with local fire and building codes客房和公共区域所使用的所有材料,都必须具有阻燃或防火性能,或经过防火处理,并达到或超过法定、地方消防和建
14、筑法规的最低要求。所采用的墙纸必须为防火类型,且符合地方消防建筑法规。(i) Where ground conditions generate gas (such as methane), or where a gas intake point is located such that any escape could have serious consequences, gas escape monitoring equipment and/or special venting systems will be installed如果地面条件容易产生气体(如沼气),或者煤气接入点所处在的位置,
15、使得万一发生泄露会造成严重后果时,必须安装漏气监测装置,和 / 或特殊排风系统。(j) All electrical outlets in corridors, or that are exposed to weather elements that are within 6M of a water source, must be protected by a residual current device and / or a ground fault circuit interrupter所有设置于走道、或暴露在天气因素中,处于水源范围6 米内的电源插座,都必须采用残余电流装置,和 / 或
16、接地电流断路器,进行保护。8.3 No Waivers Allowed 不得免责的项目The following items are a strict must do - No Waivers Allowed以下项目必须严格执行 不得免责的项目(a) Guestrooms equipped with a hard-wired smoke detector that sounds an alarm audible in the guestroom. (Battery operated detectors are not acceptable)客房必须安装由电源直连的烟感探测器,且带警报。(不得采
17、用电池供电的烟感探测器)(b) All other habitable areas of the hotel provided with a smoke detection system connected to a central alarm panel酒店内所有其它居住区域,都需安装连接到中央报警面板的烟感探测系统(c) Activation of an alarm sounds an alarm on the floor of origin, at the constantly attended alarm panel and all areas immediately exposed
18、to the fire火警时,在起火的楼层,和24 小时有人值班的警报控制中心,以及所有即将被火势蔓延的区域,都要启动有声警报。(d) Dead end corridors cannot exceed 9M for new build and 15M for conversion在新建项目中,没有出口的走道长度不得超过9 米;改建项目中则不得超过15 米。(e) Each floor provided with two exits remote from each other每层楼面,需设有两个彼此相隔很远的安全出口。(f) The maximum travel distance betwee
19、n exits does not exceed 60M各出口之间的距离不得超过60 米。(g) Illuminated exits signs with a secondary source of power placed so that the exit from the building is clearly marked应妥善设置带有第二电源供电的发光出口标牌,以使建筑内的安全出口能够清楚地标示。(h) Emergency lighting with a secondary source of power is to be provided in all exit paths, plac
20、es of assembly, and in staff, plant and service areas在所有出口通路、集散区域以及员工、设备服务区域,都要求安装配有第二电源供电的应急灯。(i) The above secondary source provides lighting (power) for at least 60 minutes以上所述供应照明(电力)的第二电源,必须能够至少保持60 分钟。(j) Fire stairs exit outside the building or into an area protected by sprinklers, which lead
21、s to the building exterior消防楼梯直接通向户外,或通向一个连接户外的,由喷淋设施保护的区域。(k) No combustible material installed/stored in exit stairs逃生楼梯处,不得安装 / 储存可燃材料。(l) Fire exit doors swing out in the direction of egress安全逃生门,应该朝疏散方向向外开启。(m) Any place of assembly for over 50 people has not less than 2 exits of appropriate si
22、ze任何一个超过50 人的集散区域,至少要设置两个以上,大小合适的安全出口。(n) Fire rating of 1-hour is required if building structure (highest inhabitable floor level) is less than 25M above grade level or fire department access level如若建筑结构(最高居住楼层)低于25 米楼层或消防可至楼层,要求设有1 小时防火等级。(o) Fire rating of 2-hours is required if building structur
23、e (highest inhabitable floor level) is more than 25M above grade level or fire department access level如若建筑结构(最高居住楼层)超过25 米楼层或消防可至楼层,要求设有2 小时防火等级。(p) Fire separation between guestrooms is 1 hour rated客房之间防火阻隔的时间为1 小时(q) Fire separation between public areas, service areas and guestrooms is 1 hour rate
24、d公共区域、服务区域和客房之间的防火阻隔时间为1 小时(r) Fire separation between different occupancies, e.g. shops and public areas, is 1 hour rated其他不同区域,如商店和公共区域,之间的防火阻隔时间为1 小时。(s) Smoke containment for service or other openings in walls, floors or between fire areas墙面、地面的维修或其它开孔,或消防区域之间,需设置烟雾阻隔措施。(t) Minimum 20 minutes fi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 酒店消防员工安全预防培训制度手册资料 假日酒店 建筑消防安全中P19 酒店 消防 员工 安全 预防 培训 制度 手册 资料 建筑 消防安全 P19
限制150内