经贸文体的翻译ppt课件.ppt
《经贸文体的翻译ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经贸文体的翻译ppt课件.ppt(47页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Stylistic Characteristics of Business English and Its Translation 经贸英语文体的正式性表现经贸英语文体的正式性表现频繁使用术语、半术语频繁使用术语、半术语; ; 普遍使用正式程度高的普通词普遍使用正式程度高的普通词; ; 大量使用名词与名词化结构大量使用名词与名词化结构; ;大量使用长句与扩展的简单句大量使用长句与扩展的简单句; ; 使用被动语态使用被动语态; ; (6)(6)靠结构进行语篇的谋篇布局与衔接等。靠结构进行语篇的谋篇布局与衔接等。用词简洁用词简洁行文严谨行文严谨措辞委婉措辞委婉专业词汇专业词汇普通词汇普通词汇成对的
2、同义词或相关的词成对的同义词或相关的词并列反义词并列反义词Documents against paymentDocuments against paymentFreight forwardFreight forward付款交单付款交单运费到付运费到付In your favorIn your favorBacklog of ordersBacklog of ordersAll sales are final.All sales are final.以你方为受益人以你方为受益人尚未交付的订单尚未交付的订单货品出售,概不退换货品出售,概不退换1. This agreement is made and
3、 entered into in Shanghai on 18th May, 2003 by and between A ( hereinafter referred to as the “Seller”) and B (hereinafter referred to as the “Buyer”).1.本协议本协议由由A(以下称以下称“卖方卖方”)和和B(以以下称下称“买方买方”)于)于2003年年5月月18日在上海日在上海签签订订。2. In the event the Buyer does not furnish the Seller with shipping information
4、on or before 19th May, 2003,the Seller may at his option cancel this contract.2.若买方未若买方未在在2003年年5月月19日或在此之日或在此之前前向卖方提供装船通知,卖方可向卖方提供装船通知,卖方可酌情酌情撤销本合同。撤销本合同。3. 3. Any and all Any and all notices and notices and communications in connection communications in connection with the Contract shall be writte
5、n with the Contract shall be written in the English language.in the English language.3.3.所有所有与本合同有关的通知和通讯均与本合同有关的通知和通讯均用英文书写。用英文书写。made and entered into; by and between; any and all 属属“同义词或近义词并立结构同义词或近义词并立结构”。on or before系系“选择性并立结构选择性并立结构”。通过词义互补,使表述的内容更加严谨、准确。通过词义互补,使表述的内容更加严谨、准确。例例1. 中的副词中的副词“here
6、inafter” 使该段文字表示的使该段文字表示的“契约英语契约英语”所具有的正规,庄重的文卷气息跃所具有的正规,庄重的文卷气息跃然纸上。然纸上。此类由此类由here, there, where等副词与等副词与“in, after, on”等介词构成的复合词还有:等介词构成的复合词还有:“hereinbefore”在上文在上文; “whereof”关于那件事关于那件事, 例句:例句:Concerning the transaction whereof we spoke the other day, Id like to make further suggestions.“herewith与此一
7、道与此一道”例句:例句:Samples are enclosed herewith. 随函附上样品。随函附上样品。运用此类复合词可凸显经贸英语的正式,规范,严运用此类复合词可凸显经贸英语的正式,规范,严肃等特点。肃等特点。1. Enclosed please find a copy of our price list. 随函附上我方价目表一份,敬请查收。随函附上我方价目表一份,敬请查收。例句例句1. 以以“倒装祈使句倒装祈使句”的形式使表达的意思显的形式使表达的意思显得委婉、客气。得委婉、客气。若用一般的句式,如:若用一般的句式,如:“please find a copy of our pri
8、ce list enclosed.” 或或“ we enclose a copy of our price list.” 虽然意思相近但语句显得平淡。虽然意思相近但语句显得平淡。2. However, up to the present writing, we have not had the pleasure of hearing from you. 然而迄今为止,未见贵方赐复。然而迄今为止,未见贵方赐复。例例2. 中的中的“pleasure”一词将指责对方未回复一事一词将指责对方未回复一事的不愉快之感化为乌有,使得该句起到既点名问的不愉快之感化为乌有,使得该句起到既点名问题又不冒犯对方的作
9、用。题又不冒犯对方的作用。3. We should be much obliged if you could make us a firm offer for 100 tons.如能报给我方一个一百吨的实盘,我如能报给我方一个一百吨的实盘,我方将不胜感激。方将不胜感激。4. If you will kindly inform us as to his financial standing, reliability and reputation for paying bills, we shall greatly appreciate the favor.4. 4. 如蒙贵方将其信用、财务状况及
10、付如蒙贵方将其信用、财务状况及付款方面的信誉情况告知我方,我方将款方面的信誉情况告知我方,我方将不胜感激。不胜感激。例句例句3,4 表明,在经贸英语中,为表示客气,除表明,在经贸英语中,为表示客气,除 “pleasure”外,还常用外,还常用 “oblige”, “appreciate”等词。等词。该类词汇仅用于经贸领域或与经贸事务相关的商该类词汇仅用于经贸领域或与经贸事务相关的商法领域。如:法领域。如:force majeure force majeure 不可抗力不可抗力FOB (free on board) FOB (free on board) 船上交货船上交货CIF (cost +
11、insurance + freight) CIF (cost + insurance + freight) 到岸价到岸价 Endorser Endorser 背书人背书人 Indemnification Indemnification 赔偿费赔偿费Infringe Infringe 违反违反counter-offer counter-offer 还盘还盘 blank endorsed blank endorsed 空白背书空白背书Bill of Lading Bill of Lading 或或B/L B/L 提单提单租船(机)代理租船(机)代理 charters agent charters
12、agent转船转船 transshipment transshipment本票本票; ;期票期票 promissory note promissory note汇款汇款 remittance remittance临时发票临时发票 provisional invoice provisional invoice保险费保险费 premium premium在经贸英语中还存在以普通词汇表达专业术语词在经贸英语中还存在以普通词汇表达专业术语词义的现象。义的现象。Policy Policy 保(险)单保(险)单Protection Protection 保险;风险保险;风险Our policy offer
13、s complete protection against fire and theft. 我们的我们的保单保单全面承保火灾及盗窃全面承保火灾及盗窃风险风险。Honor 履行;执行;承兑履行;执行;承兑I have every intention of honoring our contract.我方完全愿意我方完全愿意履行履行合同合同。Down payment Down payment 首付款首付款Choice variety Choice variety 精品;上等品精品;上等品Open policy Open policy 或或 open cover open cover 预约保险预约保
14、险Under separate cover Under separate cover 另邮(另外单独邮寄)另邮(另外单独邮寄)经贸英语中,同义词或近义词并列连用的现象常有经贸英语中,同义词或近义词并列连用的现象常有所见。所见。形容词性并列结构形容词性并列结构Null and void 无效的无效的Sole and exclusive 唯一的唯一的Final and conclusive 最终的最终的True and correct 正确的正确的名词性并列结构名词性并列结构Terms and conditions 条款条款Type and kind 种类种类Power and authority
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经贸 文体 翻译 ppt 课件
限制150内