2022年翻译实习报告、 .pdf
《2022年翻译实习报告、 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年翻译实习报告、 .pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译实习心得体会学院外语学院专业英语导师司立国学生崔楠楠学号200711320032 2010 年 12 月 22 日名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 3 页 - - - - - - - - - 持续将近三周的贸易实习即将结束了,心里感慨万分。 记得司老师曾经说过要想做一个合格的翻译家,头脑中要至少有2000 个词,100多个常用固定句型,做起翻译工作来才能得心应手,否则就会出现处处单词穷尽等表达不准确的状况出现。在进行翻译实习的时候, 我确实碰见了老师预料
2、到的问题。 首先,是词汇量的不充足使我在翻译的途中经常遇到阻碍,不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些专有贸易的条款、项目等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。好在我们是team-work,每位同学的基础及能力技能范围有很大的差异性,利用这种差异性我们制定了我们组的翻译实习计划。组里一些同学正在准备国际贸易方向的研究生,他们对贸易的了解会比我们英语专业的同学,更多更深入的了解贸易方面的相关知识和条款。因此,当组内同学遇到相类似的问题就会去找这些同学探讨、商议。还有一些同
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年翻译实习报告、 2022 翻译 实习 报告
限制150内