2022年翻译例句 .pdf
《2022年翻译例句 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年翻译例句 .pdf(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、两位领导人就双边关系及共同关心的问题交换了意见。The two leaders exchanged views on bilateral relations and issues of common concern. 党员应该虚心听取群众的意见。A party member should listen carefully to the opinions of the masses. 他们就这次计划提出了许多修改意见。They made some suggestions for the revision of the plan. 大家对你很有意见。People have a lot of com
2、plaints about you. 他们就推举谁做下届总统候选人取得了一致意见。They have reached unanimity on who will be the presidential candidate for the nest general election. 她热衷于花样滑冰。She is fond of figure skating. 他热衷于个人名利。He is always hankering after his personal fame and gains. 金钱、美女、城市的繁华生活都没有使他动心,他仍埋头科学研究。Neither money nor pre
3、tty women, still less the pleasures of the city life, lured him away from immerging himself into the scientific studies. 我看出了他的心事。I could read his mind. 他看出了她的破绽。He spots her weak points. 女子要求男的具有男子气,而男子则要求女方贤惠、温柔,善于操持家务。a.Women expect manly men, and men look for virtuous, warm and tenderhearted wom
4、en, capable of housekeeping. ( ) b.Women favor manly men, and men expect the kind of women who are considerate and broad-minded, gentle and soft, and capable of housekeeping. 鳏寡孤独废疾者皆有所养。a.Helpless widows and widowers, the lonely, as well as the sick and disabled, are well cared for. b.Widowers, wid
5、ows, orphans, childless old people, the physically handicapped and the sick should all be properly taken care of. 曹曰: “汝既为水军都督,可便宜从事,何必禀我?”“ As naval commanders, you do what you see fit, ” retorted Cao Cao, “ what is the use of telling me this?”自从嫁得你哥哥,吃他忒善了,被人欺负。Ever since I married your brother, p
6、eople have taken advantage of his excessive meekness and never ceased to insult us. 若得一人到颍州取得小弟家眷上山,实拜成全之福。If someone could go to Y ingzhou to fetch my family members to the mountain, I should be very grateful for our reunion. 祖师道:“你姓什么?”猴王道: “, 我无性, , 一生无性。”祖师道:“不是这个性,你父母原来姓什么?”“ Oh well, ” said th
7、e Patriarch, “ But tell me, what is your hsing?” “I never show hsing, ” said the Monkey, “ All my life I have never shown hsing.”“ I don t mean that kind of hsing,”said the 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 4 页 - - - - - - - - - Patriarch, “ I mean
8、 what is your family, what surname had they? ”NOTE: There is a pun on hsing, “ surname” and “ hsing” , temper. 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。The silk-worms of spring will weave until they die. And every night the candles will weep till they dry. “你是萍凭什么打我的儿子?”Why, you are my-mighty with your fist? 幼儿园的孩子看上去健康活泼。T
9、he children in the kindergartens look healthy and lively.医院为病人提供了有益健康的食物。The patients are provided with a very healthful diet in the hospital. 这些西瓜成熟了,该摘了。These watermelons are just ripe. It s high time to pick them. 这是个很成熟的计划,现在的问题是如何实施。This is a well-considered plan. What is now important is how t
10、o put it into effect. 昨天我打热线询问了一些关于如何购买、安装使用数字传呼机的问题。Yesterday I asked some questions through the hot line about buying, installing and using a digital B.P. 连长正在审问战俘。The company commander was interrogating a prisoner of war. 那大圣闻言暗笑道: “这如来十分好呆,我老孙一个筋斗去是十万八千里,他那手掌方圆不满一尺,如何跳不出去?”“This Buddha , ”Monkey
11、 thought to himself, “ is a perfect fool. I can jump a hundred and eight thousand leagues, while his palm cannot be as much as eight inched across. How could I fail to jump clear of it? ”方圆左右的人,谁不知道她?Who in the neighborhood doesn t know her? 他善于做信访工作。He is experienced in handling letters and visits
12、from the masses. 会谈中,双方集中讨论了保护知识产权方面的问题。During the talks, their discussion has been centered around protection of intellectual property rights. 我国社会主义工业化的建设及其成就,正在日益促进他们这种积极性。Their enthusiasm is being constantly heightened by China s socialist industrialization and its achievement. 禁止用迷信、暴力等手段残害妇女。C
13、ruel treatment causing injury or then death of women by superstition or violence is prohibited. 由于人们在煤的气化作用方面没有取得突破,空气污染以及酸雨的问题有可能恶化。As no breakthrough has been made in coal gasification, the problem of air pollution and acid rain is likely to worsen. 宝玉见王夫人起来,早一溜烟跑了。Pao-yu had vanished like smoke a
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年翻译例句 2022 翻译 例句
限制150内