苏武传·原文+翻译定稿ppt课件.ppt
《苏武传·原文+翻译定稿ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏武传·原文+翻译定稿ppt课件.ppt(57页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、苏武传苏武传(翻译)(翻译)1.1.武,字子卿。少武,字子卿。少以以父任,兄弟并父任,兄弟并为郎。为郎。稍迁稍迁至栘中厩(至栘中厩(ji)ji)监。监。译文:苏武字子卿,年轻时,译文:苏武字子卿,年轻时,因为因为父亲职任的关系而被任用,父亲职任的关系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。苏兄弟都做了皇帝的侍从官。苏武武渐渐升迁渐渐升迁到到栘中厩监栘中厩监。2 2、时汉连、时汉连伐伐胡,数通使胡,数通使相相窥观。窥观。匈奴匈奴留留汉使郭吉、路充国等,前后汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。十余辈。译文:当时汉朝廷译文:当时汉朝廷接连接连讨伐讨伐匈匈奴,奴,屡屡次次互互派使派使者者暗中暗中窥探观窥探观察(
2、对方的情况)察(对方的情况)。匈奴。匈奴扣留扣留了汉使节郭吉、路充国等前后了汉使节郭吉、路充国等前后十余人。十余人。3 3、匈奴使来,汉亦留、匈奴使来,汉亦留之以之以相相当当。天汉元年,且鞮天汉元年,且鞮(jd)(jd)侯单于初侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我汉天子我丈人行丈人行(hng)(hng)也也。”译文:匈奴使节前来,汉朝廷译文:匈奴使节前来,汉朝廷也扣留也扣留他们来抵押他们来抵押。天汉元年,。天汉元年,且且鞮侯刚刚鞮侯刚刚即位即位,害怕害怕汉汉朝朝袭袭击击他们他们,于是说:,于是说:“汉皇帝,汉皇帝,是我的长辈。是我的长辈。”4 4、尽、尽归归汉使路充国等。
3、汉使路充国等。译文:全部送还了汉朝使节路译文:全部送还了汉朝使节路充国等人。充国等人。归:使动,使归:使动,使归归5 5、武帝、武帝嘉嘉其其义义,乃乃遣武遣武以以中郎将中郎将使持节送使持节送匈奴使留在汉者匈奴使留在汉者,因因厚赂厚赂单于,单于,答答其善意。其善意。译文:汉武帝译文:汉武帝赞许赞许他这种他这种合乎情理合乎情理的做法的做法,(武帝)(武帝)于是于是/就就派遣苏派遣苏武武以以/凭借凭借中郎将的身份持旄节中郎将的身份持旄节出出使(匈奴),使(匈奴),护送护送扣留在汉的匈扣留在汉的匈奴使者奴使者,趁趁机机送给单于丰厚的礼送给单于丰厚的礼物,物,回报回报他的好意。他的好意。6 6、武与副中
4、郎将张胜及、武与副中郎将张胜及假假吏常惠吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币置币遗遗(wi)(wi)单于;单于;译文:苏武译文:苏武与与副中郎将张胜以副中郎将张胜以及及临时临时充任充任使臣属使臣属吏的吏的常惠等常惠等招募士卒招募士卒和和侦察侦察兵一兵一百多人百多人,一同一同(前往前往)。到了匈奴。到了匈奴后后,备办备办了一些了一些财物财物送给单于。送给单于。7 7、单于、单于益骄益骄,非汉所望也非汉所望也。译文:单于译文:单于更加更加倨傲倨傲/傲慢傲慢,不是汉所期望的。不是汉所期望的。第二段第二段8 8、方欲发使送武等,、方欲发使送武等,会会缑缑(gu)(gu
5、)王与长王与长(chng)(chng)水虞常等水虞常等谋反匈奴谋反匈奴中中。译文:汉正要打发派送苏武等译文:汉正要打发派送苏武等人以及以前扣留的匈奴使者人以及以前扣留的匈奴使者的时候,的时候,适逢适逢缑王与缑王与原原长水长水校尉校尉虞常等人在匈奴内部虞常等人在匈奴内部密密谋反谋反叛叛。9 9、缑王者,昆缑王者,昆(hn)(hn)邪邪(y(y)王姊子)王姊子也也,与昆邪王,与昆邪王俱俱降汉;后随浞野侯降汉;后随浞野侯没没胡中胡中,及及卫律所卫律所将将降者,降者,阴阴相与谋劫相与谋劫单于母阏氏单于母阏氏(ynzh)(ynzh)归汉。归汉。译文:缑王是昆邪王姐姐的儿子,译文:缑王是昆邪王姐姐的儿子,
6、与昆邪王与昆邪王一起一起投降汉朝。投降汉朝。后来又后来又跟随浞野侯跟随浞野侯陷没在匈奴陷没在匈奴,以及以及卫卫律律所所带领带领的那些的那些被迫被迫投降投降匈奴的匈奴的人人,暗暗地里地里一起密谋劫持一起密谋劫持单于的单于的母亲阏氏母亲阏氏归附汉朝归附汉朝。1 10 0、会武等至匈奴,虞常在汉时,、会武等至匈奴,虞常在汉时,素素与副张胜与副张胜相知相知,私,私候候胜曰:胜曰:“闻汉天闻汉天子甚子甚怨怨卫律,常能为汉卫律,常能为汉伏弩伏弩射杀之,射杀之,吾母与弟在汉,吾母与弟在汉,幸蒙其幸蒙其赏赐。赏赐。”译文:正好碰上苏武等人到匈奴。虞译文:正好碰上苏武等人到匈奴。虞常在汉常在汉朝朝的时候,的时候
7、,一向一向与副使张胜与副使张胜有有交交情情,私,私自自拜访拜访张胜,说:张胜,说:“听说汉听说汉天子天子非常非常怨恨怨恨卫律,我虞常能为汉卫律,我虞常能为汉朝朝暗中用暗中用弩弓弩弓射死他。我的母亲与弟弟射死他。我的母亲与弟弟都在汉都在汉朝朝,希望希望得得到到皇帝皇帝的的赏赐赏赐。”1111、张胜、张胜许之许之,以以货物与常。货物与常。译文:张胜译文:张胜答应答应了他,了他,把把财物财物送给了虞常。送给了虞常。第三段第三段1212、后月余,单于出猎,后月余,单于出猎,独独阏氏阏氏(ynzh)(ynzh)子弟在。虞常等七十余人子弟在。虞常等七十余人欲发欲发,其一人,其一人夜亡夜亡,告,告之之。单于
8、子弟。单于子弟发兵与战发兵与战。缑王等皆死,虞常。缑王等皆死,虞常生得生得。译文:一个多月后,单于外出打猎,译文:一个多月后,单于外出打猎,只只有有阏氏和单于的子弟在家。虞常等七阏氏和单于的子弟在家。虞常等七十余人十余人准备动手准备动手,他们他们中中的的一一个个人人在在夜晚逃夜晚逃跑跑,告发告发这件事这件事。单于子弟。单于子弟出出兵与他们交战兵与他们交战,缑王等都战死,缑王等都战死,虞常虞常被活捉被活捉。1313、单于、单于使使卫律卫律治其事治其事,张胜闻,张胜闻之之,恐前语恐前语(y)(y)发发,以以状语状语(y)(y)武。武。译文:单于译文:单于派派卫律卫律审理这审理这个个案案件件。张胜听
9、到。张胜听到这个消息这个消息,担心,担心以前(与以前(与虞常虞常)的的谈谈话话泄露泄露,便便把把情况情况/事情经过告诉了苏武。事情经过告诉了苏武。发发:被揭发被揭发1414、武曰:、武曰:“事如此,此必事如此,此必及及我,我,见犯乃死见犯乃死,重重负国。负国。”译文:苏武说:译文:苏武说:“事情到了如事情到了如此地步,这一定会此地步,这一定会牵连牵连到我。到我。等到等到被被(匈奴)(匈奴)侮辱侮辱以后以后才才死,死,更加更加对不起对不起国家!国家!”1515、欲自杀,胜、惠共、欲自杀,胜、惠共止止之。虞常之。虞常果果引引张胜。单于怒,张胜。单于怒,召召诸贵人议,诸贵人议,欲杀汉使者。欲杀汉使者
10、。译文:译文:(苏武)(苏武)想想要要自杀。张自杀。张胜、常惠一起胜、常惠一起制止制止了他。虞了他。虞常果然常果然招招供供出了张胜。单于出了张胜。单于大怒,大怒,召集召集诸诸多贵族商议,多贵族商议,想杀掉汉想杀掉汉朝使节朝使节。1616、左伊秩訾曰:、左伊秩訾曰:“即即谋单于,谋单于,何何以复加以复加?宜皆?宜皆降降之。之。”译文:左伊秩訾说:译文:左伊秩訾说:“假假使使谋杀谋杀单于,单于,又该用什么更又该用什么更重的处罚重的处罚呢呢?应当都?应当都让让/使使他们他们投降投降。”第四段第四段1717、单于使卫律召武、单于使卫律召武受辞受辞。武谓惠。武谓惠等:等:“屈屈节节辱辱命,命,虽虽生,生
11、,何面目以何面目以归汉归汉!”译文:单于派卫律召唤苏武来译文:单于派卫律召唤苏武来受审受审讯讯。苏武对常惠。苏武对常惠等人等人说:说:“于节操于节操有亏,又辜负了有亏,又辜负了使命,使命,即使即使活着,活着,凭借凭借什么脸面回到汉朝去呢什么脸面回到汉朝去呢!”使使屈屈 使使受辱受辱 丧失气节、玷丧失气节、玷辱使命辱使命1818、引引佩刀自刺。卫律惊,自佩刀自刺。卫律惊,自抱持抱持武,武,驰驰召医。召医。译文:译文:(苏武)举起(苏武)举起佩佩刀刀自刎自刎。卫律大吃一惊,自己卫律大吃一惊,自己抱住、抱住、扶好扶好苏武,苏武,(派人派人)骑马骑马跑跑去去召召医生医生来来。1919、凿地为坎凿地为坎
12、,置煴火,置煴火,覆覆武其上,武其上,蹈蹈其背其背以以出血。出血。译文:译文:(医生医生)在地上挖一个在地上挖一个坑,坑,(在坑中在坑中)点燃点燃微火微火/无无焰的火焰的火,使使苏武苏武背朝上卧背朝上卧在在燃火的燃火的坑上,坑上,踩踩他的背部他的背部用用来来让淤血流出来。让淤血流出来。2020、武气绝,半日复息。惠等哭,、武气绝,半日复息。惠等哭,舆舆归营。单于归营。单于壮壮其节,其节,朝夕朝夕遣人候遣人候问武,问武,而而收系张胜。收系张胜。译文:苏武断了气,过了好半天译文:苏武断了气,过了好半天又又能呼吸能呼吸。常惠等人哭泣着,把苏。常惠等人哭泣着,把苏武武抬抬回营帐。单于回营帐。单于钦佩钦
13、佩/以以为为壮壮苏武的节操,苏武的节操,在在早早上、在上、在晚晚上上/早晚早晚派人探望、询问苏武,派人探望、询问苏武,却却逮逮捕监禁捕监禁了了张胜。张胜。第五段第五段2121、武、武益益愈,单于愈,单于使使使使晓晓武,武,会论会论虞常,欲虞常,欲因此因此时时降降武。武。译文:苏武译文:苏武渐渐渐渐痊愈痊愈。单于。单于派派使者使者通知通知苏武,苏武,会同判论会同判论虞虞常常的的罪罪,想,想借借/趁趁这个这个机会机会/时时候候使使苏武苏武投降投降。2222、剑剑斩虞常斩虞常已已,律曰:,律曰:“汉使张汉使张胜谋杀单于胜谋杀单于近臣近臣,当死当死。单于募降。单于募降者赦罪。者赦罪。”译文:译文:用用
14、剑剑斩虞常斩虞常后后,卫律说:,卫律说:“汉汉朝朝使使节节张胜谋杀单于张胜谋杀单于亲近的亲近的大臣大臣,判处死罪判处死罪。单于。单于招募投降招募投降的人的人就就免罪。免罪。”当当:判处判处(注:注:“应当应当”错错)2323、举剑欲、举剑欲击击之,胜之,胜请请降。降。译文:举剑译文:举剑想想要要击杀击杀张胜,张张胜,张胜胜请求请求投降。投降。2424、律谓武曰:、律谓武曰:“副有罪,副有罪,当相当相坐。坐。”译文:卫律对苏武说:译文:卫律对苏武说:“副使副使有罪,有罪,应该应该连坐连坐你你(治罪治罪)。”2525、武曰:、武曰:“本无本无谋谋,又非亲属,又非亲属,何谓相坐?何谓相坐?”译文:苏
15、武说:译文:苏武说:“我本来就没有我本来就没有参参加加谋划谋划,又不是他的亲属,又不是他的亲属,说什说什么么连坐连坐(治罪)(治罪)?”2626、复举剑、复举剑拟之拟之,武不动。律曰:,武不动。律曰:“苏君,律前苏君,律前负负汉汉归归匈奴,匈奴,幸蒙幸蒙大大恩,赐号称王。恩,赐号称王。 译文:译文:(卫律卫律)又举剑又举剑做要砍的做要砍的样子样子,苏武岿然不动。卫律说:苏武岿然不动。卫律说:“苏君!我卫律以前苏君!我卫律以前背弃背弃汉朝,汉朝,归顺归顺匈奴,匈奴,幸幸而而受到受到单于的大单于的大恩,赐我爵号,让我称王;恩,赐我爵号,让我称王;2727、拥众数万,马畜弥山拥众数万,马畜弥山,富贵
16、如富贵如此此!苏君今日降,明日!苏君今日降,明日复然复然。空以空以身膏草野,谁复知之!身膏草野,谁复知之!”武不应。武不应。译文:拥有数万译文:拥有数万手下手下,满山,满山的的马马匹匹和其他牲畜,如此富贵!苏和其他牲畜,如此富贵!苏君你今日投降,明日君你今日投降,明日也也会会这样这样。白白地白白地把把身体给草地做肥料,身体给草地做肥料,又有谁知道你呢又有谁知道你呢!”苏武毫无苏武毫无反应。反应。2828、律曰:、律曰:“君君因因我降,与君我降,与君为为兄兄弟;今不听吾弟;今不听吾计计,后虽欲复见我,后虽欲复见我,尚尚可得乎?可得乎?”译文:卫律说:译文:卫律说:“你你通过通过我我的的关系关系投
17、降,我与你投降,我与你结为结为兄弟;兄弟;现在现在不听我的不听我的安排安排,以后,以后即使即使想再见我,想再见我,还还能得到机会吗?能得到机会吗?” 2929、武骂律曰:、武骂律曰:“汝为人臣子,不汝为人臣子,不顾顾恩义恩义,畔畔主背亲,主背亲,为降虏于蛮夷,为降虏于蛮夷,何以汝为见?何以汝为见?译文:苏武骂卫律说:译文:苏武骂卫律说:“你做你做人家的臣下,不顾及人家的臣下,不顾及恩德义恩德义理理,背叛背叛皇上、皇上、离弃双亲离弃双亲,在异族那里投降做在异族那里投降做了了奴隶,奴隶,(我我)凭)凭什么要见你什么要见你!3030、且单于信汝,使决人死生,、且单于信汝,使决人死生,不不平心持正平心
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 苏武传 原文 翻译 定稿 ppt 课件
限制150内