《中英文物流术语对照表...doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文物流术语对照表...doc(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中英文物流术语对照表1 分析证书 certificate of analysis 2 一致性证书 cettificate of conformity6 W6 & M5 u” ?3 h 3 质量证书 certificate of quality! j% g m4 I/ , a: k, r2 G- u) |5 U 4 测试报告 test report9 9 o% J8 0 / kb H 5 产品性能报告 product performance report 6 产品规格型号报告 product specification report9 ? Z& W9 e T: 7 s Q) d; A。 L0 M
2、 S% a2 d5 B, s, P 7 工艺数据报告 process data report5 t) n! B1 kV8 i/ x/ a4 a) Q) u! U4 m s7 O X 8 首样测试报告 first sample test report4 W! P% p6 a M5 x; - J) j。 A4 t 9 价格销售目录 price sales catalogue9 oF% K6 H1 $ F) U 10 参与方信息 party information 11 农产品加工厂证书 mill certificate 12 家产品加工厂证书 post receipt x3 l V w: 2 kA
3、: q2 s6 f 13 邮政收据 post receipt( Z: B ?: D7 B( l。 P: M1 e; A j4 D! i* d | K k。 ( a0 14 重量证书 weight certificate 15 重量单 weight list; m a7 r” T, j m r 16 证书 cerificate o k3 R! G1 E 17 价值与原产地综合证书 combined certificate of value adn origin D6 ! x; e+ 4 g/ Z 18 移动声明A.TR。1 movement certificate A。TR。1 h; e5 l,
4、 Y1 S6 9 i, j: W R 19 数量证书 certificate of quantity S! : y k( j” X9 q 20 质量数据报文 quality data message 21 查询 Query3 R4 EZ: L. 0 n1 w L0 Z S! G2 4 M- oJ. W 22 查询回复 response to query6 r b* L3 B5 J! 3 p d 23 订购单 purchase order# & b4 W2 F Q* M 24 制造说明 manufacturing instructions/ z; W2 2 f- b8 S X/ u; ; Z,
5、N5 H# ; c H0 K 25 领料单 stores requisition) nf3 v9 ) M& X9 E: V: I, I4 z/ U3 d8 r9 v5 t+ 26 产品售价单 invoicing data sheet3 G ; _。 p H0 Y9 d& U 27 包装说明 packing instruction, N; m7 j9 H9 K) q) _ W4 H6 s1 e i2 K6 j# M b+ / o. i 28 内部运输单 internal transport order Q” V I C+ _, d. T, u8 l3 L# w) k 29 统计及其他管理用内部单
6、证 statistical and oter administrative internal documents 30 直接支付估价申请 direct payment valuation request: V4 _: 2 H K/ ( P” u。 s6 n( J2 L; Q; l1 31 直接支付估价单 direct payment valuation 32 临时支付估价单 rpovisional payment valuation* e+ T7 S2 x7 33 支付估价单 payment valuation$ o7 : r5 A; u/ 5 J0 ? 34 数量估价单 quantity v
7、aluation request+ d0 a s1 O* s: B- 3 f+ M* P4 8 H Z, 35 数量估价申请 quantity valuation request2 r/ * 0 E4 Vi4 Hs E# k 36 合同数量单 contract bill of quantities-BOQ# n f8 r8 q7 e0 A 37 不祭价投标数量单 unpriced tender BOQ, S4 1 e O L6 _( L y 38 标价投标数量单 priced tender BOQ0 d7 N+ P, G0 z) y8 t 39 询价单 Enquiry+ u5 a7 C: J9
8、 G% m1 N( 6 A6 l w& J 40 临时支付申请 interim application for payment0 F: , C( V0 , h9 N5 ) x, ( R” C4 ; F( Z6 4 B 41 支付协议 Agreement to pay 42 意向书 letter of intent 43 订单 order8 |! B4 B. h X$ J& n6 l 44 总订单 blanket order3 o8 Y8 v) K* g q | 45 现货订单 sport order- Y/ X& J/ s c) i! v 46 租赁单 lease order 47 紧急订单
9、rush order 48 修理单 repair order5 Y G6 x3 g6 p- B! f 49 分订单 call off order: 1 M6 s m6 S6 F u6 q2 I0 50 寄售单 consignment order: % - W2 * y9 A8 f2 T5 M$ Q$ F0 N 51 样品订单 sample order 52 换货单 swap order 53 订购单变更请求 purchase order change request) g。 n w7 X q G; w+ z 54 订购单回复 purchase order response 55 租用单 hir
10、e order, X+ DO* D N6 O+ B5 Q- W 56 备件订单 spare parts order: I Z( T) E O H( u W7 ?: i M 57 交货说明 delivery instructions 58 交货计划表 Delivery schedule: & e/ R0 p6 ” S L, 3 i - n p7 Z; J1 zH 59 按时交货 delivery just-intimeB) R( _% 8 g 60 发货通知 delivery release U9 G4 l$ V% j( m4 i* t+ C 61 交货通知 delivery note% . h
11、1 g/ S S4 ; P. d z b; p d 62 装箱单 packing list9 i2 l: R, o1 J: v* q# Y% f 63 发盘报价 offerquotation 64 报价申请 request for quote( P1 K) j9 s- f* a 65 合同 contract+ 4 x5 r O 5 g! w / |) I 66 订单确认 acknowledgement of order 67 形式发票 proforma invoice/ m( k3 F, * n: P+ VI 68 部分发票 partial invoice0 E$ S/ ! d4 wD: c
12、69 操作说明 operating instructions t% u1 h4 , R& B 70 铭牌 nameproduct plate 71 交货说明请求 request for delivery instructions m$ q5 x! M# T4 L x W1 S 72 订舱申请 booking request/ Z; c, F0 U9 u7 t& R 73 装运说明 shipping instructions3 B9 i7 O* ro3 E 74 托运人说明书(空运) shippers letter of instructions(air)$ y: S0 k( Pu! h* Y0
13、 U7 H* s2 e 75 短途货运单 cartage order(local transport): d7 X3 N, O & e” W 76 待运通知 ready for dispatch advice 77 发运单 dispatch order1 C H” Z! S; f4 U* A( j1 _ 78 发运通知 Dispatch advice 79 单证分发通知 advice of distribution of documents, j/ N” S7 N% E6 , z 80 商业发票 commercial invoice 81 贷记单 credit note2 F; |) T/ W
14、! z 。 V0 * K u6 N, A: n7 e4 y, h! , y” Z: T 82 佣金单 commission note! n ) + W7 3 : Jg 83 借记单 debit note8 t0 T* V5 Z# l) g4 F) w 9 ?7 P2 i9 f, S; c7 x9 D8 D( C 84 更正发票 corrected invoice 85 合并发票 consolidated invoice+ e- E9 o K8 ( H: R( e5 86 预付发票 prepayment invoice& d1 U ?6 r i/ ?2 m0 w4 I! R( B _9 Z8 R
15、, 4 u9 k 87 租用发票 hire invoice/ + ? O/ W% % b. G8 w8 B 88 税务发票 tax invoice) a c, j, g( Y! z3 5 M8 m& O# 5 O5 B& o9 D7 a: r 89 自用发票 selfbilled invoice( K1 a/ K6 B/ K# u. q/ 7 J1 90 保兑发票 Delcredere invoice ?( b1 v/ q0 z2 C6 T 91 代理发票 Factored invoice 92 租赁发票 lease invoice2 H. l8 A8 X+ k7 x6 L M 93 寄售发票
16、 consignment invoice, k! h R V/ L( Y0 H a。 j u, d4 l$ N) ! 94 代理贷记单 factored credit note 95 银行转帐指示 instructions for bank transfer 96 银行汇票申请书 application for bankers draft2 K# U7 Z$ P+ R0 b$ B9 d2 L, ) ?” i N# j6 l% d 97 托收支付通知书 collection payment advice0 8 n ( K: t2 X 98 跟单信用证支付通知书 documentary credi
17、t payment advice t5 S, a0 h3 H$ R+ P4 G2 P( 7 M3 w, G s/ | 99 跟单信用证承兑通知书 documentary credit acceptance advice 100 跟单信用证议付通知书 documentary credit negotiation advice9 tv+ j8 o+ r! j U! 5 , E# c( X z E; w 101 银行担保申请书 application for bankers guarantee 102 银行担保 bankers guarantee2 ! J F L, w 103 跟单信用证赔偿单 d
18、ocumentary credit letter of indemnity2 j/ O: l* Y% j( W8 i% z0 ” M u) Y” N, T U8 X0 O! & i& 104 信用证预先通知书 preadvice of a credit 105 托收单 collection order, R。 R) $ # e( Z 106 单证提交单 documents presentation form 107 付款单 payment order; H7 SL! l+ e/ z7 : W5 e4 n。 | g( K! E 108 扩展付款单 extended payment order 1
19、09 多重付款单 multiple payment order; d4 O$ ? H6 n 110 贷记通知书 credit advice 111 扩展贷记通知书 extended credit advice0 c。 l2 U2 V2 z 112 借记通知书 debit advice4 L4 T0 7 h/ 113 借记撤消 reversal of debit ?0 m0 J, l% y j& E+ , r9 114 贷记撤消 reversal of credit: ?0 t ! z4 t 115 跟单信用证申请书 documentary credit application 116 跟单信用
20、证 documentary credit 117 跟单信用证通知书 documentary credit notification 118 跟单信用证转让通知 documentary credit transfer advice9 I5 ( C: b6 a e t: E 119 跟单信用证更改通知书 documentary credit amendment notification/ O n : g! Y: k! F E 120 跟单信用证更改单 documentary credit amendment- 7 T” h6 Go+ T6 E2 m 121 汇款通知 remittance advi
21、ce9 6 S$ N! & C 122 银行汇票 bankers draft 123 汇票 bill of exchange D$ z8 _! y6 6 X5 Y 124 本票 promissory note! o5 t; FB( w) S* z( ) b) v) d( m+ y3 d n 125 帐户财务报表 financial statement of account 126 帐户报表报文 statement of account message2 D- e* n2 w2 v& l v- x: R R( y3 M 127 保险赁证 insurance certificate 128 保险单
22、 insurance policy k7 t* z4 X8 m- g Jq 129 保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau) 130 保险人发票 insurers invoice 131 承保单 cover note 132 货运说明 forwarding instructions- ) h1 P4 Z/ 133 货运代理给进口代理的通知 forwarders advice to import agent( i$ H7 U2 v4 A8 w. u t T/ R; q4 F1 ( H5 K0 n+ s 134 货运代理给出口商的通知 f
23、orwarders advice to exporter) V。 & RC* I& L. p# u7 j8 r. y/ r1 J5 o; j 135 货运代理发票 forwarders invoice1 S c4 Y p6 v9 H。 d; f7 ! m; _* h c3 z* W9 J3 u 136 货运代理收据证明 forwarders certificate of receipt$ 7 Z) W* o. q6 c 137 托运单 shipping note 138 货运代理人仓库收据 forwarders warehouse receipt& Y o. E! D( D 139 货物收据
24、goods receipt; I D& 2 E) D! 1 G” E6 n P: o, N# L4 t X。 F, 140 港口费用单 port charges documents3 ?6 ; a( d r/ c0 a$ T k! D0 G( b2 j” ? 141 入库单 warehouse warrant8 h* Z0 |” b) i h 142 提货单 delivery order$ c9 r( 6 t& o 3 r j B1 a d9 k7 c 143 装卸单 handling order 144 通行证 gate pass, H1 / wZ s C p1 ) 145 运单 waybi
25、ll1 ?. I8 M7 E2 T 146 通用(多用)运输单证 universal (multipurpose) transport document7 V8 z j6 i2 _+ r1 T- A5 f 147 承运人货物收据 goods receipt, carriage2 6 S/ e! m7 N) o。 p) ?! M/ v: d7 u 148 全程运单 House waybill7 ?7 K: i( . S5 J8 p 149 主提单 master bill of lading# e3 m. s* 6 r! X; N: 150 提单 bill of lading6 j: % d X3
26、 V 8 v5 _: r/ p- L( z4 K5 q+ l 151 正本提单 bill of lading original 152 副本提单 bill of lading copy K9 l5 P3 v7 u8 a f4 I; X 153 空集装箱提单 empty container bill 154 油轮提单 tanker bill of lading2 R U( t; v4 q2 z 155 海运单 sea waybill” f( b; ?5 F/ T; s1 * 156 内河提单 inland waterway bill of lading! U/ u( C I: a1 n; k3
27、F X4 P。 C8 7 + C3 ; 157 不可转让的海运单证(通用) nonnegotiable maritime transport document (generic) 158 大副据 mates receipt) A U* 1 l B P( Y1 p1 E% d/ l a* i/ P 159 全程提单 house bill of lading1 q; h” ?/ U2 R o Y 160 无提单提货保函 letter of indemnity for nonsurrender of bill of lading) o- u/ ( v! Ta! s/ b, _! y 161 货运代理
28、人提单 forwarders bill of lading 2 _( s7 I5 x) c% 162 铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term) 163 陆运单 road listSMGS 164 押运正式确认 escort official recognition 165 分段计费单证 recharging document/ l# U1 z7 r” m 166 公路托运单 road cosignment note% |, Y) U ?* H 167 空运单 air waybill3 E P- Xf ? 168 主空运单 master a
29、ir waybill0 B3 b+ D( 4 a% v 169 分空运单 Substitute air waybill。 x3 X9 2 z8 ?/ e/ ub* n Y9 Y i7 e w2 P6 I) q O 170 国人员物品申报 crews effects declaration: I) U Q1 I: L Q+ $ M0 h” i8 _1 U! l6 3 2 U, A p 171 乘客名单 passenger list, u FT6 P l2 g 172 铁路运输交货通知 delivery notice(rail transport) M. L1 Q! _) y( c 173 邮递包
30、裹投递单 despatch note (post parcels)0 U0 h8 1 c# 174 多式联运单证(通用) multimodalcombined transport document (generic)8 U9 _: u t; w( D; P8 |7 0 b r6 : c0 t 175 直达提单 through bill of lading 176 货运代理人运输证书 forwarders certificate of transport9 M1 A) k5 u9 # 2 m 177 联运单证(通用) combined transport document (generic)。
31、R( z5 R6 c8 O/ F2 N. + S1 R! t( m 178 多式联运单证(通用) multimodal transport document (generic)7 o I. F+ T* k2 I7 i/ _T, m 1 k 179 多式联运提单 combined transport bill of ladingmultimoda bill of lading8 s4 c+ ) Y4 ; ?6 L 180 订舱确认 booking confirmation4 v* 3 w j4 ?2 & p n 181 要求交货通知 calling foward notice8 _) L, Y&
32、 e+ * e5 a# ?4 C % y6 P/ ! V+ e 182 运费发票 freight invoice D) C U! K- ; B( ; ; L 183 货物到达通知 arrival notice(goods)4 H n. J% t7 W; 6 U 184 无法交货的通知 notice of circumstances preventing delvery (goods) l8 7 o+ w8 G u i ? 185 无法运货通知 notice of circumstances preventing transport (goods)/ ) 0 E3 j) Ji3 m 186 交货
33、通知 delivery notice (goods) 187 载货清单 cargo manifest 188 载货运费清单 freight manifest I) y2 U8 M n 189 公路运输货物清单 bordereau% A1 + 3 n8 H f, 0 uj. u7 ; l! j7 : 190 集装箱载货清单 container manifes (unit packing list)6 r6 K# Z+ V1 J& Z 191 铁路费用单 charges note 192 托收通知 advice of collection & z! A1 f6 t8 c) A) n 193 船舶安
34、全证书 safety of ship certificate3 o- MY2 ! p 194 无线电台安全证书 safety of radio certificate9 K) N5 S. q3 e! e y0 C! n6 S B 195 设备安全证书 safety of equipment certificate( 5 w0 X O1 f” g7 A 196 油污民事责任书 civil liability for oil certificate 197 载重线证书 loadline document- Z3 B h; d L4 f g3 198 免于除鼠证书 derat document7 G
35、# k n; U; W0 % e” ?% 6 Y8 H v 199 航海健康证书 maritime declaration of health q8 1 z1 P7 e5 ; h. x9 N 200 船舶登记证书 certificate of registry, R1 S7 x; O l7 U3 H3 w3 , % A p$ _Q( % D 201 船用物品申报单 ships stores declaration 7 E8 S- I2 p。 o& J( ” 3 E0 X, I: |1 C0 w. A 202 出口许可证申请表 export licence, application 203 出口
36、许可证 export licence% s4 F) b+ O5 r1 S% M4 a4 j 204 出口结汇核销单 exchange control declaration, exprot 205 T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T& p” i2 ” w 1 s8 N$ z7 g3 # y2 e0 z% r4 f( Y8 H* K 206 T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1q4 m9 V, 1 KR1 juY: u: e& F) n+ W 207 T2出口单证(原产地证明书) despatc
37、h note model T20 F$ G- wT c8 x1 $ H8 |4 d: W9 r* n/ l2 q5 ( R 208 T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document T59 1 j2 I3 L D! . i( Z x+ W6 g/ f. O+ i) P2 y 209 铁路运输退运单 resending consigment note5 A2 j# o& W9 u e; C7 8 w A9 ) A g a. Q% h 210 T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L b9 a” V- d% a/ Z s, *
38、 ) u 211 出口货物报关单 goods declaration for exportation( h/ b* x6 Q9 L, M h 212 离港货物报关单 cargo declaration(departure) 213 货物监管证书申请表 application for goods control certificate) t0 G5 I- A# Y9 5 _1 % p2 ” 214 货物监管证书申请表 goods control certificate6 e+ V e) R2 h3 H& X$ p2 215 植物检疫申请表 application for phytosanitar
39、y certificate# l7 G+ r5 c# ; A9 B3 p 216 植物检疫证书 phytosanilary certificate8 _: S, y I3 d: M, Z 217 卫生检疫证书 sanitary certificate” F h2 u S2 s( B M 218 动物检疫证书 veterinary certifieate 219 商品检验申请表 application for inspection certificate5 P9 b: L) 6 r) l2 N r) I# c j/ rx+ T! V0 g3 c4 r 220 商品检验证书 inspection
40、certificate% i, r% b! s” H4 e8 : C2 Qd; C* u 221 原产地证书申请表 certificate of origin, application for 222 原产地证书 certificate of origin Y2 M u 0 # b( u# H 223 原产地申明 declaration of origin 224 地区名称证书 regional appellation certificate* x5 c; ; H1 d) A1 G1 b 225 优惠原产地证书 preference certificate of origin 226 普惠制原
41、产地证书 certificate of origin form GSP f# D z* 6 A0 R T4 i1 L 227 领事发票 cosular invoice m$ Q 9 q N 2 G+ T4 j3 _( E4 j0 z+ O9 v 3 T 228 危险货物申报单 dangerous goods declaration z5 % E o/ r 229 出口统计报表 statistical doucument, export% ) z Z/ y$ d1 F g+ _, o 230 国际贸易统计申报单 intrastat declaration; $ l, a f r5 R 231 交货核对证明 delivery verification certificate N8 O c y2 T4 J+ Z; o 232 进口许可证申请表 import licence, application for. f# 5 ( 6 M+ f* r( X 233 进口许可证 import licence 234 无商业细节的报关单 customs declaration without commercial detail t B+ J* M; Z! Z7 x 235 有商业和项目细节的报关单 customs declaration with commercial
限制150内