商务英语句法特点ppt课件.ppt
《商务英语句法特点ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语句法特点ppt课件.ppt(21页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米 Linguistic Features of Business English 黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Syntactic Features of Business English 商务英语句法特点黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Passive Voiceo商务英语合同的语旨
2、是要阐述客观事物的本质特征,描述其发生、发展及变化过程,表述客观事物间的联系,所以其主体一般是客观事物或自然现象,因此,被动语态也就得以大量为这样的文本侧重叙事推理,强调客观准确,第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态。黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Passive Voiceo例1: The Appendix hereto shall,through the contract period,be deemed to be construed as an i
3、ntegral part of this Contracto译文: 整个合同期间,本合同附件应理解为合同不可分割的一部分。o句中的be deemed 和to be construed 都属于被动结构。oThis term may be used irrespective of the mode of transport including multimodal transport. oIf subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods
4、 have been delivered to the first carrier.黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米非限定动词多(Nonfinite Verbs)oNonfinite Verbs:gerund, infinitive, present participle and past participle 非限定动词虽然不能单独作谓语,但仍然保留原有动词的某些性质,可以用状语来修饰。如前所述,商务英语合同文本行文简练,结构紧凑,为此,往往使用分词短语代替定语从句或状语从句; 使用分词独立结构代替
5、状语从句或并列分句; 使用不定式短语代替各种从句; 介词十动名词短语代替定语从句或状语句。这样可缩短句子,又比较醒目。 黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米非限定动词多oAt the request of Party B,Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment 中的to assist Party B 和to install the equipment 使句子的意思明明白白,“同意派遣技术人员
6、帮助乙方安装设备”。oThis means that the buyer bears all risks and any additional costs occurring after the goods h a v e b e e n s o d e l i v e r e d . The buyer wish to have the protection of greater cover, he would either need to agree as much expressly with the seller or to make his own extra insurance a
7、rrangements.黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Nominalizationo名词化结构多。使用名词化结构是商务英语合同的特点之一。因为科技英语文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实而非某一行为。为使行文简洁,商务英语合同中多用表示动作或状态的抽象名词或起名词功用的V ing 形式以及名词短语结构。黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Nominalizationo例2: The s
8、ubmission to and consent by the Engineer of such programs or the provision of such general descriptions or cash flow estimates shall not relieve the Contractor of any of his duties or responsibilities under the Contracto译文: 向工程师提交并同意的上述进度计划或提供上述一般说明或现金流量估算,并不解除合同规定的承包人的任何义务或责任。o。黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因
9、大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米o本句中submission 与consent,provision,descriptions duties , responsibilities 都是抽象名词与后面的介词构成名词化结构.o If the seller is responsible for clearing the goods, paying duties etc., consideration should be given to using the DDP term.黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化
10、酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Present Tense, Present Perfect o一般现在时和现在完成时较多。这两种时态在商务英语合同中使用频率高的原因是前者可以较好地表现文章内容的无时间性,说明文章中的贸易关系的用语不受时间限制,任何时候都成立;后者则多用来表述双方已经完成的任务。黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Present Tense, Present Perfecto例3: In case Party B becomes delinquent in the p
11、ayment of any sum due hereunder,Party A will be entitled to suspend the performance until such delinquent is corrected,and initiate termination for cause inoaccordance with Section 10 2o译文: 乙方违约未按本协议规定按期支付的,甲方有权中止履行协议,直至该违约得以纠正,甲方还有权于协议第十条第二款规定的事由出现时终止本协议的执行。oIn case 从句和until 从句中一般现在时,主句用will do 表一般
12、将来时黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Long Sentenceso长句多。表述一个复杂概念或事物时,为了描叙精确,使之逻辑严密,结构紧凑,需使用长句,通常是因从句多或并列成分多而构成的长句。例如:黄金大米,又名“金色大米”,是一种转基因大米,通过转基因技术将胡萝卜素转化酶系统转入到大米胚乳中可获得外表为金黄色的转基因大米Long Sentenceso例4: With the exception of late delivery or non delivery due to Force Majeure
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 句法 特点 ppt 课件
限制150内