2022年《英语翻译基础》考试大纲 .pdf
《2022年《英语翻译基础》考试大纲 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年《英语翻译基础》考试大纲 .pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语翻译基础考试大纲一、考试目的英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位(MTI )研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI 学习阶段的水平。二、考试性质与范围本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。三、考试基本要求1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉
2、 /汉英转换能力。试题分类参见“ 考试内容一览表” 。五、考试内容名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 3 页 - - - - - - - - - 本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150 分。I. 词语翻译1. 考试要求要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。2. 题型要求考生较为准确地写出题中的30 个汉 /英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各 15 个,每个1 分,总分30 分。考试时间为60 分钟。II.英汉互译1. 考试要求要求应试
3、者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350 个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350 个单词,汉译英为150-250 个汉字,各占60 分,总分120 分。考试时间为120 分钟。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 3 页 - - - - - - - - - 英语翻译基础考试内容一览表序号考试内容题型题量分值时间(分钟)1词语翻译英译汉15 个英文术语、缩略语或专有名词15 30 汉译英15 个中文术语、缩略语或专有名词15 30 2英汉互译英译汉两段或一篇文章,250-350 个单词60 60 汉译英两段或一篇文章,150-250 个汉字60 60 共计150 180 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 3 页 - - - - - - - - -
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译基础 2022年英语翻译基础考试大纲 2022 英语翻译 基础 考试 大纲
限制150内