2022年专八改错_历届真题及答案解读 .pdf
《2022年专八改错_历届真题及答案解读 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年专八改错_历届真题及答案解读 .pdf(13页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、PART IV PROOFREADING&ERRORCORRECTION 15 MIN The passage contains TEN errors. Each indicated line contains a maximum of ONE error. In each case, only ONE word is involved. You should proofread the passage and correct it in the following way:For a wrong word, underline the wrong word and write the cor
2、rect one in the blank provided at the end of the line. For a missing word, mark the position of the missing word with asign and write the word you believe to be missing in the blank provided at the end of the line. For an unnecessary word, cross the unnecessary word with a slash / and put the word i
3、n the blank provided at the end of the line. EXAMPLE When art museum wants a new exhibit, (1) an It never buys things in finished form and hangs (2) never them on the wall. When a natural history museum wants an exhibition it must often build it. (3) exhibit 2013 年Psycholinguistics is the name given
4、 to the study of the psychological processes involved in language. Psycholinguistics study understanding, production and remembering language, and hence are concerned with (1) listening, reading, speaking, writing, and the memory for language. One reason why we take the language for granted is that
5、it usually (2) happens so effortlessly, and most of time, so accurately. (3) Indeed, when you listen to someone speaking, looking at this page, (4) You normally cannot help but understand it. It is only in exceptional circumstances we might become aware of the complexity. (5) involved: if we are sea
6、rching for a word but cannot remember it; if a relative or colleague has had a stroke which has influenced (6) their language; if we observe a child acquire language; if (7) we try to learn a second language ourselves as an adult; or if we are visually impaired or hearing- impaired or if we meet any
7、one else who is. As we shall see, all these examples (8) of what might be called “ language in exceptional circumstance ”reveal a great deal about the processes evolved in speaking, (9) listening, writing and reading. But given that language processes were normally so automatic, we also need to carr
8、y out careful (10) experiments to get at what is happening. 2013参考答案:1. production 改 producing 2. 去掉 the 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 13 页 - - - - - - - - - 3. of 后加 the most of time 意为时常most of the time 绝大多数时间4. looking 5. we 前加 that 强调句6. in
9、fluenced 改 affected, influence 强调人或物对某人的影响,affect 强调因为某种作用对某人或某物产生的影响,本句中指中风这一动作行为对语言的影响7. acquire 改 acquiring observe sb. Doing sth. 8. anyone 改 someone 9. evolved 改 involved 10. were 改 are 2012 年The central problem of translating has always been whether to translate literally or freely. The argume
10、nt has been going since at least the first (1) _ century B.C. Up to the beginning of the 19th century, many writers favored certain kind of “ free” translation: the spirit, not the letter; the (2) _ sense not the word; the message rather the form; the matter not (3) _ the manner. This is the often r
11、evolutionary slogan of writers who (4) _ wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of 19th(5) _ century, when the study of cultural anthropology suggested that the linguistic barriers were insuperable and that the language (6) _ was entirely the product of culture, the view transl
12、ation was impossible (7) _ gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8) _ literal as possible. This view culminated the statement of the (9) _ extreme “ literalists” Walter Benjamin and Vladimir Nobokov. The argument was theoretical: the purpose of the translati
13、on, the nature of the readership, the type of the text, was not discussed. Too often, writer, translator and reader were implicitly identified with each other. Now, the context has changed, and the basic problem remains. (10) _ 2012参考答案:1 going since加入 on 题解: go on的意思是 “ 继续 ” ,符合句子表达的含义“ 争论一直在继续” 。2
14、 certain改为 a certain 题解:此处要表达的意思是“ 很多作家喜欢一种自由的翻译方法” ,第一次出现这种方法应该加上不定冠词。3 rather改为 not 题解:根据原句的句子结构,rather应改为 not。4 is 改为 was 题解:此句应该为过去时。5 in 改为at 题解: at the turn of 19thcentury“十九世纪之初 ” ,是固定搭配。6 the 删去第二个the 题解:这里并没有特指某种语言,所以不用定冠词。7 viewtranslation加入 that 题解:在view和translation之间加上 that, 可将“translati
15、on was impossible”看成 view的同位语。8 was删去 was 题解:条件状语从句常可以省略主语和系动词。9 culminatedthe加入 in 题解: culminate in 是“ 以.告终 ” 的意思,符合上下文含义。10.and 改为 but 题解:根据原句意思“ 现在背景变化了,但是基本问题依然存在” ,两句话之间应该是转折关系。2011 年名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 13 页 - - - - - - - - - Fro
16、m a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew I should be a writer. Between the ages of about seventeen (1)_ and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did so with the conscious (2)_ that I was outraging my true nature and that soon or later I should have to (3
17、)_ settle down and write books. I was the middle child of three, but there was a gap of five years on either side, and I barely saw my father before I was eight. For (4)_ this and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed disagreeing mannerisms which made me unpopular throughout my (
18、5)_ schooldays. I had the lonely childs habit of making up stories and holding conversations with imaginative persons, and I think from (6)_ the very start my literal ambitions were mixed up with the (7)_ feeling of being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with words and a power
19、of facing in unpleasant facts, and I felt that (8)_ this created a sort of private world which I could get my own back (9)_ for my failure in everyday life. Therefore, the volume of serious (10)_ i.e. seriously intended writing which I produced all through my childhood and boyhood would not amount t
20、o half a dozen pages. I wrote my first poem at the age of four or five, my mother taking it down to dictation. 2011参考答案:1.在 grow 后加 up, 考固定短语2.改 conscience为 consciousness 考词语区别, conscience 翻译为 “ 良心,道德心 ” , consciousness翻译为“ 意识 ”3.改 soon 为 sooner,sooner or later 是固定短语4.在 child 前加 middle, 考上下文理解。作者是三个
21、孩子句中的那位5.改 disagreeing 为 disagreeable ,disagreeing 只能作动名词,不能作形容词。 disagreeable mannerisms令人讨厌的习惯6.改 imaginative 为 imaginary, 考词语区别imaginative 翻译为 “ 有想象力的 ” ,imaginary 翻译为 “ 想象的,虚构的 ”7.改 literal 为 literary , 考词义区别,literal 翻译为 “ 字面的 ” ,literary 翻译为 “ 文学方面的 ”8.去掉 face 后的 in,face 接宾语时是及物动词。考动词的基本用法。9.在
22、world 后加 in 或者改 which 为 where, 考定语从句10.改 Therefore 为 However 或者 Nevertheless, 考语境。2010 年So far as we can tell, all human languages are equally complete and perfect as instruments of communication: that is, every language appears to be well equipped as any other (1)_ to say the things their speakers
23、want to say. (2)_ There may or may not be appropriate to talk about primitive (3)_ peoples or cultures, but that is another matter. Certainly, not all groups of people are equally competent in nuclear physics or psychology or the cultivation of rice or the engraving of 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - -
24、 - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 13 页 - - - - - - - - - Benares brass. Whereas this is not the fault of their language. (4)_ The Eskimos can speak about snow with further more (5)_ precision and subtlety than we can in English, but this is not because the Eskimo language (one
25、of those sometimes miscalled primitive) is inherently more precise and subtle than English. This example does not come to light a defect (6)_ in English, a show of unexpected primitiveness. The position is simply and obviously that the Eskimos and the English live in similar environments. The Englis
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年专八改错_历届真题及答案解读 2022 年专八 改错 历届 答案 解读
限制150内