国际货物销售合同(中英文版).doc
《国际货物销售合同(中英文版).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际货物销售合同(中英文版).doc(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精品文档,仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除国 际 货 物 销 售 合 同International Sale Contract of Manufactured Goods第一部分 特别条款Part I SPECIFIC CONDITIONS该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes.卖 方: 买 方:SELLER: _
2、BUYER: _地址(Address): _ 地址(Address): _电话(Tel): _ 电话(Tel): _传真(Fax): _ 传真(Fax): _电邮(E-mail): _ 电邮(E-mail): _联 系 人: 联 系 人:CONTACT PERSON: _ CONTACT PERSON:_地址(Address): _ 地址(Address): _电话(Tel): _ 电话(Tel): _传真(Fax): _ 传真(Fax): _电邮(E-mail): _ 电邮(E-mail): _本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的
3、约束。The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the General Conditions of Sale which constitute part II of this document.I-1 销售的货物I-1 GOODS SOLD货物的品名及规格description of the goods若空白处不够填写,可使用附件。an annex may
4、 be used If there is insufficient space.I-2 合同价款(第4条)I-2 CONTRACT PRICE (ART. 4)货 币:Currency:用数字表述的金额: 用文字表述的金额:amount in numbers:_ amount in letters:_I-3 交货贸易术语I-3 DELIVERY TERMS推荐的贸易术语(依照2000年国际贸易术语解释通则)Recommended terms (according to Incoterms 2000): EXW工厂交货(Ex Works) 指定地点(named place):FCA货交承运人(F
5、ree Carrier)指定地点(named place):CPT运费付至(Carriage Paid To)指定目的地(named place of destination):_CIP运费、保险费付至 指定目的地:_(Carriage and Insurance Paid To)named place of destination:DAF边境交货(Delivered At Frontier)指定地点(named place):DDU未完税交货 指定目的地:_(Delivered Duty Unpaid) named place of destination:DDP完税后交货 指定目的地: _
6、(Delivered Duty Paid) named place of destination:其它贸易术语(依照2000年国际贸易术语解释通则)Other terms (according to Incoterms 2000)FAS船边交货 指定装运港:_(Free Alongside Ship) named port of shipment:_FOB船上交货 指定装运港:_(Free On Board)named port of shipment:CFR成本加运费 指定目的港:_(Cost and Freight) named port of destination:CIF成本、运费加保
7、险费 指定目的港:_(Cost Insurance and Freight)named port of destination:DES目的港船上交货 指定目的港:_(Delivered Ex Ship) named port of destination:DEQ目的港码头交货 指定目的港:_(Delivered Ex Quay) named port of destination:其它交货贸易术语:Other delivery terms:承运人(当需要时)CARRIER (where applicable)地址(Address): _ 电话(Tel): _ 传真(Fax): _ 电邮(E-m
8、ail): _联系人:CONTACT PERSON: _ 地址(Address): _ 电话(Tel): _ 传真(Fax): _ 电邮(E-mail): _I-4 交货时间I-4 TIME OF DELIVERY(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第A4款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)Indicate here the date or period (e.g. week or month) at which or within which the Seller must perform his delivery obligations according to clause A.4
9、 of the respective Incoterm.I-5 买方对货物的检验(第3条)I-5 INSPECTION OF THE GOODS BY BUYER (ART. 3) 装运之前(Before shipment)_天(date)检验地(place of inspection):_其它(Other): _I-6 货物所有权的保留(第7条)I-6 RETENTION OF TITLE (ART. 7)是(YES)否(NO)I-7 付款条件(第5条)I-7 PAYMENT CONDITIONS (ART. 5) 往来帐户付款(第5.1条)Payment on open account (
10、art. 5.1)付款时间(如与第5.1条的规定不同)Time for payment (if different from art. 5.1) :开出发票之日起_ 天。 其它:_days from date of invoice. Other: _开立需要即期担保或备用信用证保证的帐户(第5.5条)_ Open account backed by demand guarantee or standby letter of credit (art. 5.5)预先付款(第5.2条)Payment in advance (art. 5.2) 日期(如与第5.2条规定不同):_ 总价款_ 合同价款的
11、_%Date (if different from art. 5.2): _ _ Total price _ _% of the price 跟单托收(第5.5条)Documentary Collection (art. 5.5)_付款交单(D/P Documents against payment)_承兑交单(D/A Documents against acceptance)_不可撤销的跟单信用证(第5.3条)Irrevocable documentary credit (art. 5.3)_保兑(Confirmed)_ 非保兑(Unconfirmed)发出地(如适用时)Place of i
12、ssue (if applicable): _ 保兑地(如适用时)Place of confirmation (if applicable): _款项的取得(Credit available):_ 即期付款(By payment at sight)_ 延期付款(By deferred payment at): _ 天(days) _ 承兑汇票(By acceptance of drafts at): _ 天(days)_ 议付(By negotiation) 部分装运(Partial shipments): _ 允许(Allowed)_不允许(Not allowed)转运(Transhipme
13、nt): _ 允许(Allowed) _ 不允许(Not allowed)必须向卖方通知跟单信用证的日期(如果与第5.3条不同):交货日前_天 其它:_Date on which the documentary credit must be notified to seller (if different from art. 5.3)_ _ days before date of delivery_ other: _其它(Other): _比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。 (e.g. cheque, bank draft, electronic funds tran
14、sfer to designated bank account of seller)I-8 单证I-8 DOCUMENTS(在此处注明卖方提供的单证。建议当事人对照其在特别条款第I-3款中选定的贸易术语。)Indicate here documents to be provided by Seller. Parties are advised to check the Incoterm they have selected under I-3 of these Specific Conditions. _ 装运单证(Transport documents): 注明要求提交的装运单证的类型(in
15、dicate type of transport document required )_ 商业发票(Commercial Invoice)_ 原产地证书(Certificate of origin)_ 装箱单(Packing list) _ 检验证书(Certificate of inspection)_ 保险单(Insurance document)_ 其它单证(Other): _I-9 解除合同日期I-9 CANCELLATION DATE(当双方要修改第10.3条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify art
16、icle 10.3不论何种原因(包括不可抗力),如果货物在_年_月_日之前不能交付,买方有权通知卖方立即解除合同。If the goods are not delivered for any reason whatsoever (including force majeure) by (date) _ the Buyer will be entitled to CANCEL THE CONTRACT IMMEDIATELY BY NOTIFICATION TO THE SELLER.I-10 迟延交货责任(第10.1、10.4和11.3条)I-10 LIABILITY FOR DELAY (a
17、rt. 10.1, 10.4 AND 11.3)(当双方当事人要修改第10.1、10.4和11.3条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify art. 10.1, 10.4 or 11.3迟延交付货物约定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的_/周,最高不超过迟延交付货物价款的_。 Liquidated damages for delay in delivery shall be:_ % (of price of delayed goods) per week, with a maximum of _ % (of pri
18、ce of delayed goods)或者(or):_ (注明具体金额)(specify amount).如果因迟延交货终止合同,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制为未交付货物价款的_%.In case of termination for delay, Sellers liability for damages for delay is limited to _ % of the price of the non-delivered goods.I-11 货物不符约定的责任限制(第11.5条)I-11 LIMITATION OF LIABILITY FOR LACK OF CONFORMITY
19、 (ART. 11.5)(当双方当事人要修改第11.5条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify art. 11.5.卖方由于交付不符约定的货物应承担的损害赔偿金应为:应限于已证明的损失(包括导致的间接损失、利润损失等),不超出合同价款的_%;Sellers liability for damages arising from lack of conformity of the goods shall be:_limited to proven loss (including consequential loss, l
20、oss of profit, etc.) not exceeding _ % of the contract price;或者(or):_具体列举如下as follows (specify):I-12买方保留不符约定货物时的责任限制(第11.6条)I-12 LIMITATION OF LIABILITY WHERE NON-CONFORMING GOODS ARE RETAINED BY THE BUYER (ART. 11.6)(当双方当事人要修改第11.6条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify art. 11.
21、6保留约定不符的货物所作出的价格减让应不超过:这些货物价款的_%.The price abatement for retained non-conforming goods shall not exceed:_% of the price of such goods。或者(or):_ (列明具体的数额)(specify amount)I-13 时间限制(第11.8条) I-13 TIME-BAR (Art.11.8)(当双方当事人要修改第11.8条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify art. 11.8.由于交付的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际货物 销售 合同 中英文
限制150内