《蜀道难》原文及翻译.doc
《《蜀道难》原文及翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《蜀道难》原文及翻译.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-作者xxxx-日期xxxx蜀道难原文及翻译【精品文档】蜀道难原文及翻译作品原文蜀道难(1)噫(y)吁(x)嚱(x),危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。(2)蚕丛及鱼凫(f),开国何茫然。(3)尔来四万八千岁,不与秦塞(si)通人烟。(4)西当太白有鸟道,可以横绝峨眉颠(din)。(5)地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhn)相钩连。(6)上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。(7)黄鹤之飞尚不得过,猿猱(no)欲度愁攀援。(8)青泥何盘盘!百步九折萦(yng)岩峦。(9)扪(mn)参(shn)历井仰胁(xi)息,以手抚膺(yng)坐长叹。(10)问君西游何时还,畏途巉(chn)岩不可攀。(11
2、)但见悲鸟号(ho)古木,雄飞雌从绕林间。(12)又闻子规啼夜月,愁空山。(13)蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。(14)连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。(15)飞湍(tun)瀑(p)流争喧豗(hu),砯(png)崖转石万壑(h)雷。(16)其险也如此,嗟(ji)尔远道之人,胡为乎来哉!(17)剑阁峥(zhng)嵘(rng)而崔嵬(wi),一夫当关,万夫莫开。(18)所守或匪亲,化为狼与豺(chi)。(19)朝避猛虎,夕避长蛇。磨牙吮(shn)血,杀人如麻。(20)锦城虽云乐,不如早还(hun)家。(21)蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(z)嗟(ji)!(22)4作品注释(1)蜀道难
3、:古乐府题,属相和歌瑟调曲。(2)噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。宋庠宋景文公笔记卷上:“蜀人见物惊异,辄曰噫吁嚱。”(3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。据西汉扬雄巜蜀本王纪记载:蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。从开明上至蚕丛,积三万四千岁。(4)尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称四塞之地。通人烟:人员往来。(5)西当:西对。当:对着,向着。太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:指连
4、绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。横绝:横越。峨眉巅:峨眉顶峰。(6)地崩山摧壮士死:华阳国志蜀志:相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。蜀王派五位壮士去接人。回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。不多时,山崩地裂,壮士和美女都被压死。山分为五岭,入蜀之路遂通。这便是有名的“五丁开山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石栈:栈道。(7)六龙回日:淮南子注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”螭即龙。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。 冲波:水流冲击
5、腾起的波浪,这里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。(8)黄鹤:黄鹄(H),善飞的大鸟。尚:尚且。得:能。猿猱(no):蜀山中最善攀援的猴类。(9)青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。元和郡县志卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”盘盘:曲折回旋的样子。百步九折:百步之内拐九道弯。萦:盘绕。岩峦:山峰。(10)扪参历井:参(shn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪(mn):用手摸。历:经过。胁息:屏
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 蜀道难 蜀道 原文 翻译
限制150内