邹忌讽齐王纳谏课文.doc
《邹忌讽齐王纳谏课文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《邹忌讽齐王纳谏课文.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、邹忌讽齐王纳谏战国策是战国末年和秦汉间的人编辑的一部重要的历史著作,也是一部重要的散文集.最初有国策国事等名称,经过汉代刘向整理编辑,始定名为战国策.全书共33篇.主要记载的是战国时期策士们的言论和行动。邹忌修八尺有余,而形貌昳(y)丽。朝(zho)服衣冠(gun),窥(ku)镜,邹忌(zu j):战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐相。讽:指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝。谏:指批评意见。齐王:即齐威王。纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳。修:长,这里指身高。八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。昳丽:光艳美丽。服,穿戴。朝,早晨。窥镜:照镜子。译文:邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽。有一天
2、早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”孰:谁,哪一个。与:和比。及:比得上。译文:对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”译文:城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”旦日:第二天。译文:第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话。邹忌问客
3、人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗(f)如远甚。不若:不如。孰视之:孰,同“熟”,仔细。之,代指城北徐公。弗:不。译文:客人说:“徐公不如您美丽啊。”又过了一天,徐公前来拜访,邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”寝:躺,卧。美我:认为我美。私:偏爱,动词。译文:晚上,(他)躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我。”于是
4、入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。诚知:确实知道。以:以为,认为。于:比。译文:于是邹忌上朝拜见齐威王。说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”地:土地。方:方圆。宫妇:宫中的姬妾。左右:国君身边的近臣。四境之内:全国范围内的人。之:音节助词,不译。蔽:蒙蔽,这里指指受蒙蔽。甚:很。译文:如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 邹忌讽齐王 纳谏 课文
限制150内